SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 21


font
Bible FillionMenge Bibel
1 Pour la fin, psaume de David.1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David.
2 Seigneur, le roi se réjouira dans Votre force, * et il tressaillira d'une vive allégresse, parce que Vous l'aurez sauvé.2 O HERR, ob deiner Kraft freut sich der König,und ob deiner Hilfe – wie jauchzt er so laut!
3 Vous lui avez accordé le désir de son coeur, * et Vous ne l'avez point frustré de la demande de ses lèvres.3 Seines Herzens Verlangen hast du ihm erfülltund den Wunsch seiner Lippen ihm nicht versagt; SELA.
4 Car Vous l'avez prévenu des plus douces bénédictions; * Vous avez mis sur sa tête une couronne de pierres précieuses.4 denn mit Glück und Segen bist du ihm begegnet,hast aufs Haupt ihm gesetzt eine Krone von Feingold.
5 Il vous a demandé la vie, * et Vous lui avez accordé des jours qui dureront dans les siècles des siècles.5 Leben erbat er von dir: du hast’s ihm gewährt,der Jahre Fülle auf endlose Zeit.
6 Sa gloire est grande, grâce à Votre salut; * Vous le couvrirez de gloire et d'un honneur immense.6 Groß ist sein Ruhm durch deine Hilfe,mit Glanz und Hoheit hast du ihn geschmückt;
7 Car Vous ferez de lui une source de bénédictions perpétuelles; * Vous le comblerez de joie en lui montrant Votre visage.7 für die Dauer hast du ihn zum Segen gemacht,ihn beglückt mit Freude vor deinem Angesicht.
8 Car le roi espère au Seigneur, * et la miséricorde du Très-Haut le rendra inébranlable.8 Denn der König vertraut auf den HERRNund wird durch des Höchsten Gnade nicht wanken.
9 Que votre main atteigne tous Vos ennemis; * que votre droite trouve tous ceux qui vous haïssent.9 Deine Hand wird treffen alle deine Feinde,deine Rechte alle erreichen, die dich hassen.
10 Vous en ferez comme une fournaise ardente, au temps où vous montrerez votre visage irrité; * le Seigneur dans Sa colère les remplira de trouble, et le feu les dévorera.10 Du wirst sie wie einen Feuerofen machen,sobald du erscheinst;der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn,und Feuer wird sie verzehren.
11 Vous exterminerez leur fruit de dessus la terre, * et leur race d'entre les enfants des hommes.11 Ihren Nachwuchs (= ihre Kinder) wirst du vom Erdboden tilgenund ihr Geschlecht aus der Menschenwelt.
12 Car ils ont fait tomber des maux sur vous; * ils ont formé des desseins qu'ils n'ont pu exécuter.12 Wenn Böses sie gegen dich planen, auf Arglist sinnen:sie werden nichts vermögen;
13 Car vous leur ferez tourner le dos; * vous préparerez leur visage à recevoir les traits qui vous restent.13 denn du wirst sie zwingen, die Flucht zu ergreifen,mit deinem Bogen auf ihr Antlitz zielen.
14 Levez-Vous, Seigneur, dans Votre force; * nous chanterons et nous célébrerons Vos actions d'éclat.14 Erhebe dich, HERR, in deiner Kraft:wir wollen dein Heldentum besingen und preisen.