Livre des Psaumes 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 Pourquoi les nations ont-elles frémi, * et les peuples ont-ils formé de vains desseins? | 1 لماذا ارتجّت الامم وتفكّر الشعوب في الباطل. |
| 2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont assemblés * contre le Seigneur et contre Son Christ. | 2 قام ملوك الارض وتآمر الرؤساء معا على الرب وعلى مسيحه قائلين |
| 3 Rompons leurs liens, * et jetons loin de nous leur joug. | 3 لنقطع قيودهما ولنطرح عنا ربطهما |
| 4 Celui qui habite dans les cieux Se rira d'eux, * et le Seigneur Se moquera d'eux. | 4 الساكن في السموات يضحك. الرب يستهزئ بهم. |
| 5 Alors Il leur parlera dans Sa colère, * et Il les épouvantera dans Sa fureur. | 5 حينئذ يتكلم عليهم بغضبه ويرجفهم بغيظه. |
| 6 Pour Moi, J'ai été établi Roi par Lui sur Sion, Sa montagne sainte, * afin d'annoncer Son décret. | 6 اما انا فقد مسحت ملكي على صهيون جبل قدسي |
| 7 Le Seigneur M'a dit: * Tu es Mon Fils; Je T'ai engendré aujourd'hui. | 7 اني اخبر من جهة قضاء الرب. قال لي انت ابني. انا اليوم ولدتك |
| 8 Demande-Moi et Je Te donnerai les nations pour Ton héritage, * et pour Ton domaine les extrémités de la terre. | 8 اسألني فاعطيك الامم ميراثا لك واقاصي الارض ملكا لك. |
| 9 Tu les gouverneras avec une verge de fer, * et Tu les briseras comme le vase du potier. | 9 تحطمهم بقضيب من حديد. مثل اناء خزّاف تكسّرهم |
| 10 Et maintenant, ô rois, comprenez; * instruisez-vous, juges de la terre. | 10 فالآن يا ايها الملوك تعقلوا. تأدبوا يا قضاة الارض. |
| 11 Servez le Seigneur avec crainte, * et réjouissez-vous en Lui avec tremblement. | 11 اعبدوا الرب بخوف واهتفوا برعدة. |
| 12 Attachez-vous à la doctrine, de peur que le Seigneur ne S'irrite, * et que vous ne périssiez hors de la voie droite. | 12 قبّلوا الابن لئلا يغضب فتبيدوا من الطريق لانه عن قليل يتقد غضبه. طوبى لجميع المتكلين عليه |
| 13 Lorsque bientôt s'enflammera Sa colère, * heureux tous ceux qui ont confiance en Lui. |