SCRUTATIO

Mercredi, 8 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 140


font
Le Sainte Bible FillionSTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Pour la fin, psaume de David.1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמֹור לְדָוִד
2 Délivrez-moi Seigneur, de l'homme méchant; * délivrez-moi de l'homme injuste.2 חַלְּצֵנִי יְהוָה מֵאָדָם רָע מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי
3 Ils méditent l'iniquité dans leur coeur; * tous les jours ils entreprennent des combats.3 אֲשֶׁר חָשְׁבוּ רָעֹות בְּלֵב כָּל־יֹום יָגוּרוּ מִלְחָמֹות
4 Ils ont aiguisé leur langue comme celle du serpent; * le venin des aspics est sous leurs lèvres.4 שָׁנֲנוּ לְשֹׁונָם כְּמֹו־נָחָשׁ חֲמַת עַכְשׁוּב תַּחַת שְׂפָתֵימֹו סֶלָה
5 Seigneur, préservez-moi de la main du pécheur, * et délivrez-moi des hommes injustes, qui ne pensent qu'à me renverser. *5 שָׁמְרֵנִי יְהוָה ׀ מִידֵי רָשָׁע מֵאִישׁ חֲמָסִים תִּנְצְרֵנִי אֲשֶׁר חָשְׁבוּ לִדְחֹות פְּעָמָי
6 Les superbes m'ont dressé des pièges en secret, et ils ont tendu des filets pour me prendre; * près du chemin ils ont mis de quoi me faire tomber.6 טָמְנוּ־גֵאִים ׀ פַּח לִי וַחֲבָלִים פָּרְשׂוּ רֶשֶׁת לְיַד־מַעְגָּל מֹקְשִׁים שָׁתוּ־לִי סֶלָה
7 J'ai dit au Seigneur: Vous êtes mon Dieu; * exaucez, Seigneur, la voix de ma supplication.7 אָמַרְתִּי לַיהוָה אֵלִי אָתָּה הַאֲזִינָה יְהוָה קֹול תַּחֲנוּנָי
8 Seigneur, Seigneur, qui êtes la force de mon salut, * Vous avez mis ma tête à couvert au jour du combat.8 יְהֹוִה אֲדֹנָי עֹז יְשׁוּעָתִי סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי בְּיֹום נָשֶׁק
9 Seigneur, ne me livrez pas au pécheur contre mon désir; * ils ont formé des desseins contre moi; ne m'abandonnez pas, de peur qu'ils ne s'en glorifient.9 אַל־תִּתֵּן יְהוָה מַאֲוַיֵּי רָשָׁע זְמָמֹו אַל־תָּפֵק יָרוּמוּ סֶלָה
10 Sur la tête de ceux qui m'environnent * retombera l'iniquité de leurs lèvres.10 רֹאשׁ מְסִבָּי עֲמַל שְׂפָתֵימֹו [יְכַסּוּמֹו כ] (יְכַסֵּמֹו ׃ ק)
11 Des charbons ardents tomberont sur eux; Vous les précipiterez dans le feu; * ils ne pouront subsister dans leurs misères.11 [יָמִיטוּ כ] (יִמֹּוטוּ ק) עֲלֵיהֶם גֶּחָלִים בָּאֵשׁ יַפִּלֵם בְּמַהֲמֹרֹות בַּל־יָקוּמוּ
12 L'homme qui se laisse emporter par sa langue ne prospérera point sur la terre; * les maux accableront l'homme injuste, de manière à le perdre.12 אִישׁ לָשֹׁון בַּל־יִכֹּון בָּאָרֶץ אִישׁ־חָמָס רָע יְצוּדֶנּוּ לְמַדְחֵפֹת
13 Je sais que le Seigneur fera justice à l'indigent, * et qu'Il vengera les pauvres.13 [יָדַעְתָּ כ] (יָדַעְתִּי ק) כִּי־יַעֲשֶׂה יְהוָה דִּין עָנִי מִשְׁפַּט אֶבְיֹנִים
14 Mais les justes célébreront Votre Nom, * et les hommes droits habiteront devant Votre visage.14 אַךְ צַדִּיקִים יֹודוּ לִשְׁמֶךָ יֵשְׁבוּ יְשָׁרִים אֶת־פָּנֶיךָ