Livre des Psaumes 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | NEW AMERICAN BIBLE |
|---|---|
| 1 Cantique des degrés. Souvenez-Vous, Seigneur de David * et de toute sa douceur. | 1 A song of ascents. LORD, remember David and all his anxious care; |
| 2 Souvenez-Vous qu'il fait ce serment au Seigneur, * ce voeu au Dieu de Jacob: | 2 How he swore an oath to the LORD, vowed to the Mighty One of Jacob: |
| 3 Je n'entrerai pas dans ma maison, * je ne monterai pas sur ma couche, | 3 "I will not enter the house where I live, nor lie on the couch where I sleep; |
| 4 je n'accorderai pas de sommeil à mes yeux, * ni d'assoupissement à mes paupières, | 4 I will give my eyes no sleep, my eyelids no rest, |
| 5 ni de repos à mes tempes, jusqu'à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, * un tabernacle pour le Dieu de Jacob. | 5 Till I find a home for the LORD, a dwelling for the Mighty One of Jacob." |
| 6 Nous avons entendu dire que l'arche était à Ephrata; * nous l'avons trouvée dans les champs de la forêt. | 6 "We have heard of it in Ephrathah; we have found it in the fields of Jaar. |
| 7 Nous entrerons dans Son tabernacle; * nous L'adorerons au lieu où Il a posé Ses pieds. | 7 Let us enter God's dwelling; let us worship at God's footstool." |
| 8 Levez-Vous, Seigneur, pour entrer dans Votre repos, * Vous et l'arche de Votre sainteté. | 8 "Arise, LORD, come to your resting place, you and your majestic ark. |
| 9 Que Vos prêtres soient revêtus de justice, * et que Vos saints tressaillent de joie. | 9 Your priests will be clothed with justice; your faithful will shout for joy." |
| 10 En considération de David Votre serviteur, * ne repoussez pas la face de Votre Christ. | 10 For the sake of David your servant, do not reject your anointed. |
| 11 Le Seigneur a fait à David un serment véridique, et Il ne le trompera point: * J'établirai sur ton trône le fruit de ton sein. | 11 The LORD swore an oath to David, a pledge never to be broken: "Your own offspring I will set upon your throne. |
| 12 Si tes fils gardent Mon alliance * et les préceptes que Je leur enseignerai, à tout jamais aussi leurs enfants * seront assis sur ton trône. | 12 If your sons observe my covenant, the laws I shall teach them, Their sons, in turn, shall sit forever on your throne." |
| 13 Car le Seigneur a choisi Sion; * Il l'a choisie pour Sa demeure. | 13 Yes, the LORD has chosen Zion, desired it for a dwelling: |
| 14 C'est là pour toujours le lieu de Mon repos; * J'y habiterai, car Je l'ai choisie. | 14 "This is my resting place forever; here I will dwell, for I desire it. |
| 15 Je donnerai à sa veuve une bénédiction abondante; * Je rassasierai de pain ses pauvres. | 15 I will bless Zion with meat; its poor I will fill with bread. |
| 16 Je revêtirai ses prêtres de salut, * et ses saints seront ravis de joie. | 16 I will clothe its priests with blessing; its faithful shall shout for joy. |
| 17 Là Je ferai paraître la puissance de David; * J'ai préparé une lampe pour Mon Christ. | 17 There I will make a horn sprout for David's line; I will set a lamp for my anointed. |
| 18 Je couvrirai Ses ennemis de confusion; * mais Ma sainteté fleurira sur Lui. | 18 His foes I will clothe with shame, but on him my crown shall gleam." |