SCRUTATIO

Dimanche, 5 Juillet 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 103


font
Bible FillionNEW AMERICAN BIBLE
1 De David lui-même. Mon âme, bénis le Seigneur, * et que tout ce qui est au dedans de moi bénisse Son saint Nom.1 Of David. Bless the LORD, my soul; all my being, bless his holy name!
2 Mon âme, bénis le Seigneur, * et n'oublie jamais tous Ses bienfaits.2 Bless the LORD, my soul; do not forget all the gifts of God,
3 C'est Lui qui pardonne toutes tes iniquités, * et qui guérit toutes tes maladies.3 Who pardons all your sins, heals all your ills,
4 C'est Lui qui rachète ta vie de la mort, * qui te couronne de miséricorde et de grâces.4 Delivers your life from the pit, surrounds you with love and compassion,
5 C'est Lui qui remplit tes désirs en te comblant de biens; * ta jeunesse sera renouvelée comme celle de l'aigle.5 Fills your days with good things; your youth is renewed like the eagle's.
6 Le Seigneur fait miséricorde, * et Il rend justice à tous ceux qui souffrent la violence.6 The LORD does righteous deeds, brings justice to all the oppressed.
7 Il a fait connaître Ses voies à Moïse, * et Ses volontés aux enfants d'Israël.7 His ways were revealed to Moses, mighty deeds to the people of Israel.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux, * patient et très miséricordieux.8 Merciful and gracious is the LORD, slow to anger, abounding in kindness.
9 Il ne S'irritera pas perpétuellement, * et ne menacera pas sans fin.9 God does not always rebuke, nurses no lasting anger,
10 Il ne nous a pas traités selon nos péchés, * et Il ne nous a pas punis selon nos iniquités.10 Has not dealt with us as our sins merit, nor requited us as our deeds deserve.
11 Car autant le Ciel est élevé au-dessus de la terre, * autant Il a affermi Sa miséricorde sur ceux qui Le craignent.11 As the heavens tower over the earth, so God's love towers over the faithful.
12 Autant l'orient est éloigné du couchant, * autant Il a éloigné de nous nos iniquités.12 As far as the east is from the west, so far have our sins been removed from us.
13 Comme un père a compassion de ses enfants, ainsi le Seigneur a compassion de ceux qui Le craignent. *13 As a father has compassion on his children, so the LORD has compassion on the faithful.
14 Car Il sait de quoi nous sommes formés; Il S'est souvenu que nous ne sommes que poussière. *14 For he knows how we are formed, remembers that we are dust.
15 Les jours de l'homme passent comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.15 Our days are like the grass; like flowers of the field we blossom.
16 Qu'un souffle passe sur lui, et il n'est plus, * et le lieu qu'il occupait ne le reconnaît plus.16 The wind sweeps over us and we are gone; our place knows us no more.
17 Mais la miséricorde du Seigneur s'étend de l'éternité à l'éternité * sur ceux qui Le craignent. Et Sa justice se répand sur les enfants des enfants *17 But the LORD'S kindness is forever, toward the faithful from age to age. He favors the children's children
18 de ceux qui gardent Son alliance, et qui se souviennent de Ses préceptes, * pour les accomplir.18 of those who keep his covenant, who take care to fulfill its precepts.
19 Le Seigneur a préparé Son trône dans le Ciel, * et tout sera assujetti à Son empire.19 The LORD'S throne is established in heaven; God's royal power rules over all.
20 Bénissez le Seigneur, vous tous, Ses Anges, * qui êtes puissants et forts; qui exécutez Sa parole, pour obéir à la voix de Ses ordres.20 Bless the LORD, all you angels, mighty in strength and attentive, obedient to every command.
21 Bénissez le Seigneur, vous toutes, Ses armées; * vous, Ses ministres, qui faites Sa volonté.21 Bless the LORD, all you hosts, ministers who do God's will.
22 Bénissez le Seigneur, vous toutes, Ses oeuvres, * dans tous les lieux de Sa domination. Mon âme, bénis le Seigneur.22 Bless the LORD, all creatures, everywhere in God's domain. Bless the LORD, my soul!