SCRUTATIO

Jeudi, 16 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livre de Job 11


font
Le Sainte Bible FillionKING JAMES BIBLE
1 Sophar de Naama prit la parole et dit:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,
2 Celui qui parle tant n'écoutera-t-il pas à son tour? et suffira-t-il d'être un grand parleur pour paraître juste?2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
3 Les hommes se tairont-ils pour toi seul? et après t'être moqué des autres, ne seras-tu confondu par personne?3 Should thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?
4 Car tu as dit : Ma doctrine est pure, et je suis sans tache en votre présence.4 For thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Qu'il serait à souhaiter que Dieu te parlât, et qu'Il ouvrît pour toi Sa bouche,5 But oh that God would speak, and open his lips against thee;
6 pour te découvrir les secrets de Sa sagesse, et la multiplicité des préceptes de Sa loi, et pour te faire comprendre qu'Il exige beaucoup moins de toi que ne mérite ton iniquité!6 And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 Prétends-tu sonder ce qui est caché en Dieu, et connaître parfaitement le Tout-Puissant?7 Canst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?
8 Il est plus élevé que le ciel, que feras-tu? Il est plus profond que l'enfer, comment Le connaîtras-tu?8 It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
9 Sa mesure dépasse la longueur de la terre et la largeur de la mer.9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 S'Il renverse tout, s'Il confond toutes choses ensemble, qui pourra s'opposer à Lui?10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
11 Car Il connaît la vanité des hommes, et, voyant l'iniquité, ne la considère-t-Il pas?11 For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
12 L'homme vain s'élève jusqu'à l'orgueil, et il se croit né libre comme le poulain de l'âne sauvage.12 For vain man would be wise, though man be born like a wild ass's colt.
13 Mais toi, tu as endurci ton coeur, et tu as élevé tes mains vers Dieu.13 If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;
14 Si tu bannis l'iniquité qui est dans tes mains, et que l'injustice ne demeure point dans ta tente,14 If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
15 alors tu pourras lever ton visage sans tache; tu seras stable, et tu ne craindras point.15 For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
16 Tu oublieras même ta misère, et tu t'en souviendras comme d'eaux qui se sont écoulées.16 Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:
17 Sur le soir se lèvera pour toi comme l'éclat du midi; et lorsque tu te croiras perdu, tu apparaîtras comme l'étoile du matin.17 And thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
18 L'espérance qui te sera proposée te remplira de confiance; et, entrant dans le sépulcre, tu dormiras en assurance.18 And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.
19 Tu te reposeras sans que personne ne te trouble, et plusieurs imploreront tes regards.19 Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Mais les yeux des méchants seront consumés; pour eux point de refuge, et ce que l'âme a en horreur, voilà leur espérance.20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.