SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre de l'Exode 31


font
Le Sainte Bible FillionCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit:1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 J'ai appelé nommément Béséléel, fils d'Uri, qui était fils de Hur, de la tribu de Juda.2 “Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, from the tribe of Judah,
3 Et Je l'ai rempli de l'esprit de Dieu, Je l'ai rempli de sagesse, d'intelligence et de science pour toutes sortes d'ouvrages.3 and I have filled him with the Spirit of God, with wisdom, and understanding, and knowledge in every craft,
4 Pour inventer tout ce que l'art peut faire avec l'or, l'argent, l'airain,4 in order to design whatever must be fabricated from gold, and silver, and brass,
5 Le marbre, les pierres précieuses et tous les bois divers.5 from marble, and precious stones, and various woods.
6 Je lui ai donné pour auxiliaire Ooliab, fils d'Achisamech, de la tribu de Dan, et J'ai répandu la sagesse dans le coeur de tous les artisans habiles, afin qu'ils fassent tout ce que Je vous ai ordonné de faire:6 And I have given to him, as his associate, Oholiab the son of Ahisamach, from the tribe of Dan. And I have placed wisdom in the heart of every artisan, so that they may make everything as I have instructed you:
7 Le tabernacle de l'alliance, l'arche du témoignage, le propitiatoire qui est au-dessus, et tout ce qui doit servir dans le tabernacle;7 the tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory which is over it, and all the vessels of the tabernacle,
8 La table avec ses vases, le chandelier d'or très pur avec tout ce qui sert à son usage, l'autel des parfums8 and the table and its vessels, the most pure lampstand with its vessels, and the altars of incense
9 Et l'autel des holocaustes avec tous leurs vases, et le bassin avec sa base;9 and of holocaust and all their vessels, the washtub with its base,
10 Les vêtements saints destinés au ministère du grand prêtre Aaron et de ses fils, afin qu'ils soient revêtus d'ornements sacrés en exerçant les fonctions de leur sacerdoce;10 the holy vestments for the ministry of Aaron the priest, and for his sons, so that they may execute their office of sacred rites,
11 L'huile d'onction et le parfum aromatique qui doit servir au sanctuaire. Ils exécuteront tout ce que Je vous ai commandé de faire.11 the oil of unction, and the incense of aromatics in the Sanctuary. All the things that I have instructed you, they shall make.”
12 Le Seigneur parla encore à Moïse et lui dit:12 And the Lord spoke to Moses, saying:
13 Parlez aux enfants d'Israël et dites-leur: Ayez grand soin d'observer Mon sabbat, parce que c'est la marque que J'ai établie entre Moi et vous, et qui doit passer après vous à vos enfants, afin que vous sachiez que c'est Moi qui suis le Seigneur qui vous sanctifie.13 “Speak to the sons of Israel, and you shall say to them: See that you keep my Sabbath. For it is a sign between me and you among your generations, so that you may know that I am the Lord, who sanctifies you.
14 Observez Mon sabbat, parce qu'il vous doit être saint. Celui qui l'aura violé sera puni de mort. Si quelqu'un travaille ce jour-là, il périra du milieu de son peuple.14 Keep my Sabbath, for it is holy to you. Whoever will have polluted it, shall die a death. Whoever will have done any work in it, his soul shall perish from the midst of his people.
15 Vous travaillerez pendant six jours; mais le septième jour est le sabbat et le repos consacré au Seigneur. Quiconque travaillera ce jour-là sera puni de mort.15 For six days you shall do work. On the seventh day, it is the Sabbath, a rest sanctified by the Lord. All who will have done work on this day shall die.
16 Que les enfants d'Israël observent le sabbat et qu'ils le célèbrent d'âge en âge. C'est un pacte éternel16 Let the sons of Israel keep the Sabbath, and let them celebrate it throughout their generations. It is an everlasting covenant
17 Entre Moi et les enfants d'Israël et une marque qui durera toujours; car le Seigneur a fait en six jours le ciel et la terre, et Il a cessé d'agir au septième.17 between me and the sons of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.”
18 Le Seigneur, ayant achevé de parler en ces termes sur la montagne du Sinaï, donna à Moïse les deux tables du témoignage, qui étaient de pierre et écrites du doigt de Dieu.18 And the Lord, having completed speaking in this way on Mount Sinai, gave to Moses two stone tablets of testimony, written with the finger of God.