| 1 Vous ferez le tabernacle en cette manière: Il y aura dix rideaux de fin lin retors, de couleur d'hyacinthe, de pourpre et d'écarlate teinte deux fois. Ils seront parsemés d'ouvrages de broderie. | 1 'The Dwelling itself you wil make with ten sheets of finely woven linen dyed violet-purple, red-purpleand crimson. You will have them embroidered with great winged creatures. |
| 2 Chaque rideau aura vingt-huit coudées de long et quatre de large. Tous les rideaux seront d'une même mesure. | 2 The length of a single sheet is to be twenty-eight cubits, its width four cubits, al the sheets to be of thesame size. |
| 3 Cinq de ces rideaux tiendront l'un à l'autre, et les cinq autres seront joints de même. | 3 Five of the sheets are to be joined to one another, and the other five sheets are to be joined to oneanother. |
| 4 Vous mettrez aussi des cordons d'hyacinthe au côté et à l'extrémité des rideaux, afin qu'ils puissent s'attacher l'un à l'autre. | 4 You will make violet loops along the edge of the first sheet, at the end of the set, and do the samealong the edge of the last sheet in the other set. |
| 5 Chaque rideau aura cinquante cordons de chaque côté, placés de telle sorte que lorsqu'on approchera les rideaux, les cordons de l'un répondent à ceux de l'autre et qu'on les puisse attacher ensemble. | 5 You will make fifty loops on the first sheet and fifty loops along the outer edge of the sheet of thesecond set, the loops corresponding to one another. |
| 6 Vous ferez aussi cinquante anneaux d'or, qui serviront à joindre ensemble les deux voiles composés chacun des cinq rideaux, afin qu'il ne s'en fasse qu'un seul tabernacle. | 6 You will also make fifty gold clasps, and join the sheets together with the clasps. In this way theDwelling wil be a unified whole. |
| 7 Vous ferez encore onze toiles de poils de chèvres, pour couvrir le dessus du tabernacle. | 7 'You will make sheets of goats' hair to form a tent over the Dwel ing; you wil make eleven of these. |
| 8 Chacune de ces toiles aura trente coudées de long et quatre de large, et elles seront toutes de la même mesure. | 8 The length of a single sheet must be thirty cubits and its width four cubits, the eleven sheets to be alof the same size. |
| 9 Vous en joindrez cinq ensemble par le bas, et les six autres se tiendront aussi l'une à l'autre, en sorte que vous repliiez en deux la sixième en avant du tabernacle. | 9 You will join five sheets together into one set, and six sheets into another; the sixth you wil fold doubleover the front of the tent. |
| 10 Vous mettrez aussi cinquante cordons aux bords d'une de ces couvertures, afin qu'on la puisse joindre avec l'autre, et cinquante au bord de l'autre, pour l'attacher à celle qui la touchera. | 10 You wil make fifty loops along the edge of the first sheet, at the end of the first set, and fifty loopsalong the edge of the sheet of the second set. |
| 11 Vous ferez aussi cinquante agrafes d'airain, par lesquelles vous ferez passer ces cordons, afin que de tous ces rideaux il ne se fasse qu'une seule couverture. | 11 You wil make fifty bronze clasps and insert the clasps into the loops, to draw the tent together and tomake it a unified whole. |
| 12 Et parce que, de ces toiles destinées à couvrir le tabernacle il y en aura une de surplus, vous en emploierez la moitié pour couvrir le fond du tabernacle. | 12 'Of the extra part of the sheets that overlap, half is to hang down the back of the Dwel ing. |
| 13 Et comme ces toiles déborderont d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre, ce qui pendra de surplus servira à couvrir les deux côtés du tabernacle. | 13 The extra cubit on either side along the length of the tent sheets must hang down the sides of theDwelling on either side to cover it. |
| 14 Vous ferez encore, pour mettre à couvert le tabernacle, une troisième couverture de peaux de mouton, teintes en rouge, et par-dessus vous en mettrez une quatrième, de peaux teintes en bleu céleste. | 14 'And for the tent you will make a cover of rams' skins dyed red and a cover of fine leather over that. |
| 15 Vous ferez des ais de bois de sétim pour le tabernacle, qui se tiendront debout. | 15 'For the Dwelling you wil make vertical frames of acacia wood. |
| 16 Chacun de ces ais auront dix coudées de haut et une coudée et demie de large. | 16 Each frame must be ten cubits long and one and a half cubits wide. |
| 17 Chaque ais aura deux tenons, afin qu'ils s'emboîtent l'un dans l'autre, et tous les ais seront disposés de cette même manière. | 17 Each frame must have twin tenons; that is how al the frames for the Dwelling must be made. |
| 18 Il y en aura vingt du côté méridional, qui regarde le midi. | 18 You wil make frames for the Dwel ing: twenty frames for the south side, to the south, |
| 19 Vous ferez fondre quarante bases d'argent, afin que chaque ais soit porté sur deux bases qui en soutiennent les deux angles. | 19 and make forty silver sockets under the twenty frames, two sockets under one frame for its twotenons, two sockets under the next frame for its two tenons; |
| 20 Il y aura aussi vingt ais au second côté du tabernacle, qui regarde l'aquilon. | 20 and for the other side of the Dwel ing, the north side, twenty frames |
| 21 Ils seront soutenus sur quarante bases d'argent, chaque ais en ayant deux pour le porter. | 21 and forty silver sockets, two sockets under one frame, two sockets under the next frame. |
| 22 Mais vous ferez six ais pour le côté du tabernacle qui regarde l'occident, | 22 For the back of the Dwel ing, on the west, you wil make six frames, |
| 23 Et deux autres qui seront dressés aux angles du fond du tabernacle. | 23 and make two frames for the corners at the back of the Dwel ing; |
| 24 Ils seront joints depuis le bas jusqu'au haut, et ils seront tous emboîtés l'un dans l'autre. Les deux ais aussi qui seront mis aux angles seront joints comme les six autres. | 24 these must be coupled together at the bottom, and right up to the top, to the level of the first ring; thisfor the two frames that must form the two corners. |
| 25 Il y aura huit ais en tout, qui auront seize bases d'argent, chaque ais en ayant deux pour le soutenir. | 25 Thus there wil be eight frames with their silver sockets: sixteen sockets; two sockets under oneframe and two sockets under the next frame. |
| 26 Vous ferez aussi de barres de bois de sétim, cinq pour tenir fermes tous les ais d'un des côtés du tabernacle, | 26 'You wil make crossbars of acacia wood: five for the frames of the first side of the Dwelling, |
| 27 Cinq autres pour l'autre côté, et cinq de même pour celui celui qui regarde l'occident. | 27 five crossbars for the frames of the opposite side of the Dwel ing, and five crossbars for the frameswhich form the back of the Dwel ing, to the west. |
| 28 Elles s'appliqueront de travers contre tous ces ais depuis un bout jusqu'à l'autre. | 28 The middle bar must join the frames from one end to the other, halfway up. |
| 29 Vous couvrirez les ais de lames d'or, et vous y ferez des anneaux d'or pour y passer des barres de bois qui tiendront ensemble tous les ais, et vous couvrirez aussi ces barres de bois de lames d'or. | 29 You wil overlay the frames with gold, make gold rings for them, through which to place thecrossbars, and overlay the crossbars with gold. |
| 30 Vous dresserez le tabernacle selon le modèle qui vous en a été montré sur la montagne. | 30 This is how you must erect the Dwel ing, fol owing the design shown you on the mountain. |
| 31 Vous ferez aussi un voile de couleur d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate teinte deux fois et de fin lin retors, où vous tracerez un ouvrage de broderie avec une agréable variété. | 31 'You wil make a curtain of finely woven linen, dyed violet-purple, red-purple and crimson, andembroidered with great winged creatures, |
| 32 Vous le suspendrez à quatre colonnes de bois de sétim, qui seront couvertes d'or et qui auront des chapiteaux d'or et des bases d'argent. | 32 and put it on four poles of acacia wood overlaid with gold, with golden hooks for them, set in foursockets of silver. |
| 33 Le voile tiendra aux colonnes par des anneaux. Vous mettrez au dedans du voile l'arche du témoignage, et le voile séparera le Saint d'avec le Saint des saints. | 33 You wil put the curtain below the clasps, so that inside behind the curtain, you can place the ark ofthe Testimony, and the curtain wil mark the division for you between the Holy Place and the Holy of Holies. |
| 34 Vous mettrez aussi, dans le Saint des saints, le propitiatoire au-dessus de l'arche où sera enfermée la loi. | 34 You wil put the mercy-seat on the ark of the Testimony in the Holy of Holies. |
| 35 Vous mettrez la table au dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis de la table, du côté du tabernacle qui est au midi, parce que la table sera placée du côté du septentrion. | 35 You wil place the table outside the curtain, and the lamp-stand on the south side of the Dwel ing,opposite the table; you will put the table on the north side. |
| 36 Vous ferez aussi, pour l'entrée du tabernacle, un voile qui sera d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate teinte deux fois, de fin lin retors sur lequel vous ferez un ouvrage de broderie. | 36 For the entrance to the tent you wil make a screen of finely woven linen embroidered with violet-purple, red-purple and crimson, |
| 37 Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois de sétim couvertes d'or, dont les chapiteaux seront d'or et les bases d'airain. | 37 and for the screen you wil make five poles of acacia wood and overlay them with gold, with goldenhooks, and for them you wil cast five sockets of bronze.' |