SCRUTATIO

Lundi, 6 Juillet 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livre de Tobit 5


font
Le Sainte Bible FillionPeshitta
1 Alors Tobie répondit à son père, et lui dit: Mon père, je ferai tout ce que vous m'avez ordonné.1 ܘܟܕ ܦܢܝ ܛܘܒܝܐ ܐܡ̣ܪ ܠܗ. ܐܥܒܕ ܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܕܦܩܕܬܢܝ
2 Mais je ne sais comment je retirerai cet argent. Cet homme ne me connaît pas, et je ne le connais pas non plus; quelle preuve lui donnerai-je? Je n'ai même jamais connu le chemin par où l'on va là-bas.2 ܐܠܐ ܐܝܟܢܐ ܡܨܐ ܐܢܐ ܠܡܣܒܗ ܠܟܣܦܐ̇. ܘܠܐ ܝܕܥܢܐ ܠܗ ܠܗ̇ܘ ܒܪܢܫܐ
3 Alors son père lui répondit, et lui dit : J'ai son obligation entre les mains, et aussitôt que vous la lui aurez montrée, il vous rendra l'argent.3 ܘܝܗ̣ܒ ܠܗ ܐܫܛܪܐ ܘܐܡܪ ܠܗ. ܒܥܝ ܒܪܢܫܐ ܗ̇ܘ ܕܢܐܙܠ ܥܡܟ̣. ܘܐܬܠ ܠܗ ܐܓܪܐ ܥܕ ܚܝ ܐܢܐ ܘܣܒ ܟܕ ܬܐܙܠ ܠܟܣܦܐ
4 Mais allez maintenant, et cherchez quelque homme fidèle qui aille avec vous moyennant un salaire, afin que vous receviez cet argent pendant que je vis encore.4 ܘܐܙܠ ܠܡܒܥܐ ܒܪܢܫܐ ܘܐܫܟܚ ܠܪܐܦܐܝܠ ܗ̇ܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܠܐܟܐ ܘܠܐ ܝ̇ܕܥ ܗ̣ܘܐ
5 Alors Tobie, étant sorti, trouva un beau jeune homme debout, ceint et comme prêt à marcher.5 ܘܐܡܪ ܠܗ. ܐܢ ܡܨܐ ܐܢܐ ܥܡܟ ܠܡܐܙܠ ܠܪܐ̈ܓܝܐ ܕܡܕܝ̣. ܘܐܢ ܡܢܣܝܐ ܐܝܬܝܟ ܒܕ̈ܘܟܝܬܐ
6 Et ignorant que c'était un Ange de Dieu, il le salua, et dit: D'où venez-vous, bon jeune homme?6 ܘܐܡܪ ܠܗ ܡܠܐܟܐ. ܐܙܠ ܐܢܐ ܥܡܟ̣. ܘܕܐܘܪܚܐ ܡܢܣܝܐ ܐܝܬܝ. ܘܠܘܬ ܓܒܐܝܠ ܐܚܐ ܕܝܠܟܘܢ ܒܬܬ
7 Il répondit: D'avec les fils d'Israël. Tobie lui dit : Connaissez-vous le chemin qui conduit au pays des Mèdes?7 ܘܐܡܪ ܠܗ ܛܘܒܝܐ. ܚܡܣܢ ܠܝ ܘܐܡܪ ܐܢܐ ܠܐܒܐ ܕܝܠܝ
8 Et il lui répondit: Je le connais; j'ai souvent parcouru tous ces chemins, et j'ai demeuré chez Gabélus notre frère, qui demeure à Ragès, ville des Mèdes, qui est situe dans la montagne d'Ecbatane.8 ܘܐܡܪ ܠܗ ܙܠ ܠܐ̣ ܬܫܬܘܚܪ
9 Tobie lui dit: Attendez-moi, je vous prie, jusqu'à ce que j'aie annoncé ces choses à mon père.9 ܘܟܕ ܥܠ ܐܡܪ ܠܐܒܘܗܝ. ܗܐ ܐܫܟܚܬ ܗ̇ܘ ܕܐܙܠ ܥܡܝ. ܗ̣ܘ ܕܝܢ ܐܡ̣ܪ. ܩܪܝ ܠܗ ܠܘܬܝ ܐܝܟܢܐ ܕܐܫܬܘܕܥܝܘܗܝ. ܕܡܢ ܐܝܕܐ ܫܪܒܬܐ ܐܝܬܘܗܝ̣. ܘܐܢ ܡܗܝܡܢܐ ܗ̣ܘ ܠܡܐܙܠ ܥܡܟ
10 Alors Tobie, étant rentré, raconta tout cela à son père; sur quoi le père, saisi d'admiration, demanda que ce jeune homme entrât auprès de lui.10 ܘܩܪܝܗܝ ܘܥ̣ܠ ܘܫܠܡܘ ܠܚ̈ܕܕܐ
11 Etant donc entré, il salua Tobie, et dit: Que la joie soit toujours avec vous.11 ܘܐܡܪ ܠܗ ܛܘܒܝܛ. ܐܚܝ̣. ܡܢ ܐܝܢܐ ܫܒܛܐ ܘܡܢ ܐܝܕܐ ܫܪܒܬܐ ܐܢܬ ܐܝܬܝܟ ܚܘܐ ܠܝ
12 Tobie répondit: Quelle joie puis-je avoir, moi qui suis dans les ténèbres, et qui ne vois point la lumière du ciel?12 ܘܐܡܪ ܠܗ. ܫܒܛܐ ܘܫܪܒܬܐ ܐܢܬ ܒܥܐ ܐܢܬ̣. ܐܘ ܐܓܝܪܐ ܗ̇ܘ ܕܐܙܠ ܥܡ ܒܪܐ ܕܝܠܟ. ܘܐܡܪ ܠܗ ܛܘܒܝܛ. ܨܒܐ ܐܢܐ ܐܚܝ̣. ܠܡܫܬܘܕܥܘ ܠܓܢܣܐ ܕܝܠܟ̣ ܘܠܫܡܟ
13 Le jeune homme lui dit: Ayez bon courage, le temps approche où Dieu doit vous guérir.13 ܗ̣ܘ ܕܝܢ ܐܡ̣ܪ. ܐܢܐ ܥܙܪܝܐ ܕܚܢܢܝܐ ܗ̇ܘ ܪܒܐ ܕܐ̈ܚܐ ܕܝܠܟ
14 Alors Tobie lui dit: Pourrez-vous conduire mon fils chez Gabélus à Ragès, ville des Mèdes? Et quand vous serez de retour, je vous donnerai ce qui vous sera dû.14 ܘܐܡܪ ܠܗ. ܚܠܝܡܐ ܐܬܝܬ ܐܚܝ.. ܘܠܐ ܬܪܓܙ. ܡܛܠ ܕܒܥܝܬ ܠܫܒܛܐ ܕܝܠܟ ܘܠܫܪܒܬܐ ܠܡܫܬܘܕܥܘ̇. ܘܐܢܬ ܐܝܬܝܟ ܐܚܐ ܕܝܠܝ ܡܢ ܕܪܐ ܕܝܐܐ ܘܛܒ. ܡܫܬܘܕܥ ܗܘܝܬ ܓܝܪ ܐܢܐ ܠܚܢܢܝܐ ܘܠܝܬܢ ܗ̇ܢܘܢ ܒܢ̈ܝܐ ܕܫܡܥܝ ܗ̇ܘ ܪܒܐ̇. ܟܕ ܐܙܠܝܢ ܗܘܝܢ ܓܘܢܐܝܬ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܣܓܕ̇. ܟܕ ܡܣܩܝܢ ܗܘܝܢ ܒܘܟܪ̈ܐ ܘܡܥܣܪ̈ܐ ܕܥ̈ܠܠܬܐ̇. ܘܕܠܐ ܛܥܘ ܒܛܥܝܘܬܐ ܕܐܚ̈ܐ ܕܝܠܢ. ܡܢ ܥܩܪܐ ܛ̇ܒܐ ܐܝܬܝܟ ܐܚܝ
15 L'Ange lui dit: Je le conduirai, et le ramènerai auprès de vous.15 ܐܠܐ ܐܡܪ ܠܝ̣ ܡܢܐ ܐܗܘܐ ܝܗܒ ܐܢܐ ܠܟ ܐܓܪܐ. ܙܘܙܐ ܒܝܘܡܐ. ܘܗܠܝܢ ܕܙܕ̈ܩܢ ܠܟ ܐܝܟ ܕܐܦ ܠܒܪܐ ܕܝܠܝ
16 Tobie lui rpondit: Indiquez-moi, je vous prie, de quelle famille vous êtes, ou de quelle tribu.16 ܘܐܘܣܦ ܠܟ ܥܠ ܐܓܪܐ̇. ܐܢ ܟܕ ܚܠܝܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܬܗܦܟܘܢ
17 L'Ange Raphaël lui dit: Cherchez-vous la famille du mercenaire qui doit conduire votre fils, ou le mercenaire lui-même?17 ܘܐܨܛܒܝܘ ܗܟܢܐ. ܘܐܡܪ ܠܘܬ ܛܘܒܝܐ. ܡܛܝܒܐ ܗܘܝ ܠܘܬ ܐܘܪܚܐ. ܘܐܡܪ ܠܗ ܐܒܐ ܕܝܠܗ. ܙܠ ܥܡ ܒܪܢܫܐ. ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܗ̇ܘ ܕܒܫܡܝܐ ܥ̇ܡܪ̣. ܢܨܠܚ ܐܘܪܚܐ ܕܝܠܟܘܢ. ܘܡܠܐܟܐ ܕܝܠܗ ܢܐܙܠ ܥܡܟܘܢ.. ܘܢܦܩܘ ܬܪܝܗܘܢ ܠܡܐܙܠ. ܘܟܠܒܗ ܕܛܠܝܐ ܥܡܗܘܢ
18 Mais, de peur que je ne vous donne de l'inquiétude, je suis Azarias, fils du grand Ananias.18 ܒܟ̣ܬ ܕܝܢ ܐܡܐ ܕܝܠܗ̣ ܘܐܡܪܬ ܠܘܬ ܛܘܒܝܛ. ܠܡܢܐ ܫܕܪܬ ܠܒܪܐ ܕܝܠܢ. ܠܘ ܚܘܛܪܐ ܕܐܝܕܐ ܕܝܠܢ ܐܝܬܘܗܝ ܒܗ̇ܝ ܕܥ̇ܐܠ ܗ̣ܘܐ ܘܢ̇ܦܩ ܗ̣ܘܐ ܩܕܡܝܢ̣
19 Et Tobie répondit: Vous êtes d'une race illustre. Mais je vous prie de ne pas vous fâcher, si j'ai désiré connaître votre race.19 ܟܣܦܐ ܠܟܣܦܐ ܠܐ ܢܡܛܐ̇. ܐܠܐ ܬܚܠܘܦ ܢܦܫܐ ܕܒܪܐ ܕܝܠܢ ܢܗܘܐ
20 L'Ange lui dit: Je conduirai votre fils en bonne santé, et le ramènerai de même.20 ܐܝܟ ܓܝܪ ܕܝܗܝܒܐ ܠܢ ܡܢ ܡܪܝܐ ܠܡܐܚܐ̣. ܗܕܐ ܕܣܦܩܐ ܠܢ ܐܝܬܘܗܝ
21 Tobie lui répondit: Faites bon voyage; que Dieu soit dans votre chemin, et que Son Ange vous accompagne.21 ܘܐܡܪ ܠܗ̇ ܛܘܒܝܛ. ܠܐ ܡܠܬܐ ܬܗܘܐ ܠܟܝ ܚܬܝ.. ܚܠܝܡܐ ܐ̇ܬܐ. ܘܥܝ̈ܢܐ ܕܝܠܟܝ ܚ̈ܙܝܢ ܠܗ
22 Alors, ayant pérparé tout ce qu'ils devaient porter dans le voyage, Tobie dit adieu à son père et à sa mère, et ils se mirent en chemin tous deux ensemble.22 ܡܠܐܟܐ ܓܝܪ ܛܒܐ ܐܙܠ ܥܡܗ ܘܬܬܨܠܚ ܐܘܪܚܐ ܕܝܠܗ̣. ܘܢܗܦܘܟ ܟܕ ܚܠܝܡ
23 Et lorsqu'ils furent partis, sa mère commença à pleurer et à dire: Vous nous avez ôté le bâton de notre vieillesse, et vous l'avez éloigné de nous.
24 Plût à Dieu que cet argent, pour lequel vous l'avez envoyé, n'eût jamais existé!
25 Car notre pauvreté nous suffisait, et nous pouvions regarder comme une grande richesse de voir notre fils.
26 Et Tobie lui dit: Ne pleurez point; notre fils arrivera sain et sauf, et il reviendra sain et sauf, et Vos yeux le verront.
27 Car je crois que le bon Ange de Dieu l'accompagne, et qu'il dispose bien tout ce qui le concerne, et qu'ainsi il reviendra vers nous avec joie.
28 A cette parole, sa mère cessa de pleurer, et elle se tut.