| 1 Roboam vint alors à Sichem, car tout Israël s'y était assemblé pour le faire roi. | 1 Roboam se rendit à Sichem, car c’est à Sichem que tout Israël était venu pour le faire roi. |
| 2 Mais Jéroboam, fils de Nabat, qui s'était enfui en Egypte par crainte de Salomon, ayant appris cette nouvelle, revint aussitôt. | 2 Lorsque Jéroboam fils de Nabat l’apprit, il rentra d’Égypte où il avait fui pour échapper au roi Salomon. |
| 3 On députa vers lui, et il vint avec tout Israël, et ils parlèrent à Roboam et lui dirent: | 3 On l’avait envoyé chercher, et Jéroboam arriva en même temps que tout Israël. Ils dirent ceci à Roboam: |
| 4 Votre père nous a tenus opprimés sous un joug très dur: traitez-nous plus doucement que votre père, qui nous a imposé une lourde servitude, et diminuez quelque chose de ce poids, afin que nous puissions vous servir. | 4 “Ton père nous a imposé un joug pesant. Si tu allèges ces travaux forcés, ce joug pesant que ton père nous a fait porter, nous te servirons.” |
| 5 Il leur dit : Revenez me trouver dans trois jours. Et après que le peuple se fut retiré, | 5 Il leur répondit: “Attendez trois jours, puis revenez me voir.” Et le peuple s’en alla. |
| 6 Roboam tint conseil avec les vieillards qui avaient été auprès de Salomon, son père, pendant sa vie, et il leur dit : Quelle réponse me conseillez-vous de faire à ce peuple? | 6 Le roi Roboam consulta les anciens qui avaient été les conseillers de son père Salomon quand il vivait. Il leur dit: “Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple?” |
| 7 Ils lui dirent : Si vous témoignez de la bonté à ce peuple, et que vous l'apaisiez par des paroles douces, ils seront toujours vos serviteurs. | 7 Ils lui répondirent: “Si aujourd’hui tu te fais leur serviteur, si tu te montres conciliant dans ta réponse, ils seront pour toujours à ton service.” |
| 8 Mais Roboam laissa le conseil des vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient été nourris avec lui et qui l'accompagnaient toujours; | 8 Mais Roboam n’écouta pas le conseil que les anciens lui avaient donné et il se tourna vers les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui se tenaient près de lui. |
| 9 et il leur dit : Que vous en semble? Que dois-je répondre à ce peuple, qui m'a dit : Adoucissez le joug dont votre père nous a chargés? | 9 Il leur demanda: “Que me conseillez-vous de répondre à ce peuple? Vous savez qu’ils me disent: rends moins pénible le joug que ton père nous a fait porter.” |
| 10 Ils lui répondirent comme des jeunes gens qui avaient été nourris avec lui dans les délices, et ils lui dirent : Vous parlerez ainsi à ce peuple qui vous a dit : Votre père a rendu notre joug pesant, allégez-le; et vous lui répondrez ainsi : Le plus petit de mes doigts est plus gros que le dos de mon père. | 10 Les jeunes gens lui dirent: “Tu dois répondre au peuple qui te dit: Ton père nous a fait porter un joug pesant, allège notre fardeau. Tu leur diras ceci: Mon petit doigt est plus gros que les reins de mon père. |
| 11 Mon père vous a imposé un joug pesant, et moi j'y ajouterai un poids encore plus pesant. Mon père vous a frappés avec des fouets; et moi je vous frapperai avec des scorpions. | 11 Mon père vous a fait porter un joug pesant? Avec moi ce sera pire. Mon père vous a corrigés avec des lanières de cuir? Avec moi, les fouets auront des pointes de fer.” |
| 12 Jéroboam et tout le peuple vinrent donc trouver Roboam le troisième jour, selon qu'il le leur avait ordonné. | 12 Jéroboam et tout le peuple revinrent le troisième jour auprès de Roboam, puisque le roi leur avait dit: Dans trois jours vous reviendrez. |
| 13 Et le roi négligea le conseil des vieillards, et fit une réponse dure. | 13 Le roi leur parla sèchement, il ne tint pas compte du conseil des anciens. |
| 14 Et il parla selon le conseil des jeunes gens : Mon père vous a imposé un joug pesant; et moi je l'appesantirai davantage. Mon père vous a frappés avec des fouets; et moi je vous frapperai avec des scorpions. | 14 Roboam suivit le conseil des jeunes gens et leur dit: “Si mon père a rendu votre joug pesant, avec moi ce sera pire. Si mon père vous a corrigés avec des lanières de cuir, avec moi les fouets auront des pointes de fer.” |
| 15 Ainsi il ne se rendit point aux prières du peuple, parce que Dieu avait résolu d'accomplir la parole qu'Il avait dite à Jéroboam, fils de Nabat, par le ministère d'Ahias le Silonite. | 15 Le roi n’avait donc pas écouté le peuple: c’était une intervention de Dieu pour que Yahvé réalise la parole qu’il avait dite à Jéroboam fils de Nabat par la bouche d’Ahiya de Silo. |
| 16 Mais tout le peuple, entendant ces dures paroles du roi, lui répondit : Nous n'avons aucune part avec David, ni d'héritage avec le fils d'Isaï. Israël, rentre dans tes tentes; et vous, David, prenez soin de votre maison. Et Israël se retira dans ses tentes. | 16 Lorsque tout Israël vit que le roi ne l’écoutait pas, le peuple répliqua au roi: “Quelle part avons-nous avec David? Nous n’avons rien à hériter du fils de Jessé. Allez, Israël! À tes tentes! Et maintenant David, assure toi-même la nourriture de ta maison!” Et tout Israël regagna ses foyers. |
| 17 Roboam régna donc sur les fils d'Israël qui demeuraient dans les villes de Juda. | 17 Cependant Roboam régna sur les Israélites qui habitaient les villes de Juda. |
| 18 Le roi Roboam envoya ensuite Adura, surintendant des tributs; mais les fils d'Israël le lapidèrent, et il mourut. Roboam monta aussitôt sur son char, et s'enfuit à Jérusalem. | 18 Le roi Roboam envoya Adoram, le chef de la corvée, mais les Israélites le reçurent à coups de pierres et il mourut. Le roi Roboam fut obligé de monter sur son char pour s’enfuir à Jérusalem. |
| 19 Ainsi Israël se sépara de la maison de David jusqu'à ce jour. | 19 Et depuis ce jour jusqu’à maintenant, Israël a renié la maison de David. |