SCRUTATIO

Dimanche, 12 Juillet 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 8


font
Le Sainte Bible FillionMenge Bibel
1 Or Benjamin engendra Balé son aîné, Asbel le second, Ahara le troisième,1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Asbel als den zweiten, Ahiram (4.Mose 26,38) als den dritten,
2 Nohaa le quatrième, et Rapha le cinquième.2 Noha als den vierten und Rapha als den fünften.
3 Les fils de Balé furent Addar, Géra et Abiud,3 Bela aber hatte folgende Söhne: Ard (4.Mose 26,40), Gera, Abihud,
4 Abisué, Naaman et Ahoé;4 Abisua, Naaman, Ahoah,
5 et aussi Géra, Séphuphan et Huram.5 Gera, Sephuphan und Huram.
6 Voici les fils d'Ahod, chefs des familles qui habitaient à Gabaa, et qui furent transportés à Manahath:6 Und dies waren die Söhne Ehuds: – sie waren Familienhäupter unter den Bewohnern von Geba, und man führte sie gefangen weg nach Manahath,
7 Naaman et Achia, et Géra lui-même, qui les transporta, et qui engendra Oza et Ahiud.7 nämlich Naaman, Ahia und Gera; dieser führte sie weg; – er zeugte aber Ussa und Ahihud.
8 Or Saharaïm eut des enfants au pays de Moab, après qu'il eut renvoyé ses femmes Husim et Bara.8 Saharaim aber zeugte (Söhne) im Gefilde der Moabiter, nachdem er seine Frauen Husim und Baara verstoßen hatte;
9 Il eut donc de Hodès, sa femme, Jobab, Sébia, Mosa, et Molchom,9 da zeugte er mit seiner Frau Hodes: Jobab, Zibja, Mesa, Malkam,
10 et Jéhus, Séchia et Marma, qui furent ses fils et chefs d'autant de familles.10 Jehuz, Sochja und Mirma; dies waren seine Söhne, Familienhäupter.
11 Méhusim engendra Abitob et Elphaal.11 Mit Husim aber hatte er Abitub und Elpaal gezeugt.
12 Les fils d'Elphaal furent Héber, Misaam, et Samad, qui bâtit Ono, et Lod avec ses dépendances.12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Miseam und Semer; dieser erbaute Ono und Lod samt den zugehörigen Ortschaften.
13 Baria et Sama, chefs des branches qui s'établirent à Aïalon, chassèrent les habitants de Geth.13 Weiter: Beria und Sema – das waren die Familienhäupter unter den Bewohnern von Ajjalon; sie hatten die Bewohner von Gath in die Flucht geschlagen –;
14 Ahio, Sésac, Jérimoth,14 (und ihre Brüder waren Elpaal,) Sasak und Jeremoth.
15 Zabadia, Arod, Héder,15 Sebadja aber und Arad, Eder,
16 Michel, Jespha et Joha furent fils de Baria.16 Michael, Jispa und Joha waren die Söhne Berias;
17 Zabadia, Mosollam, Hézéci et Héber,17 und Sebadja, Mesullam, Hiski, Heber,
18 Jésamari, Jezlia et Jobab furent fils d'Elphaal.18 Jismerai, Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. –
19 Jacim, Zéchri, Zabdi,19 Jakim, Sichri, Sabdi,
20 Elioénaï, Séléthaï, Eliel,20 Eljoenai, Zillethai, Eliel,
21 Adaïa, Baraïa et Samarath furent fils de Séméi.21 Adaja, Beraja und Simrath waren die Söhne Simeis. –
22 Jespham, Héber, Eliel,22 Jispan, Eber, Eliel,
23 Abdon, Zéchri, Hanan,23 Abdon, Sichri, Hanan,
24 Hanania, Elam, Anathothia,24 Hananja, Elam, Anthothija,
25 Jephdaïa et Phanuel furent fils de Sésac.25 Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Sasaks. –
26 Samsari, Sohoria, Otholia,26 Samserai, Seharja, Athalja,
27 Jersia, Elia et Zéchri furent fils de Jéroham.27 Jaaresja, Elia und Sichri waren die Söhne Jerohams.
28 Ce sont là les premiers pères et les chefs des familles qui s'établirent à Jérusalem.28 Diese waren Familienhäupter in ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten in Jerusalem.
29 Mais Abigabaon s'établit à Gabaon; sa femme se nommait Maacha.29 In Gibeon aber wohnten: Jehuel (vgl. 9,35), der Stammvater von Gibeon, dessen Frau Maacha hieß.
30 Son fils aîné fut Abdon, et les autres, Sur, Cis, Baal et Nadab,30 Sein erstgeborener Sohn war Abdon; außerdem Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,
31 et aussi Gédor, Ahio, Zachar, et Macelloth.31 Gedor, Ahjo, Secher
32 Et Macelloth engendra Samaa; et tous ceux-là s'établirent à Jérusalem avec ceux de la même branche, en face de leurs frères.32 und Mikloth, der Simea zeugte. Auch diese wohnten ihren Stammesgenossen gegenüber in Jerusalem bei ihren Stammesgenossen. –
33 Or Ner engendra Cis, et Cis engendra Saül. Saül engendra Jonathas, Melchisua, Abinadab et Esbaal.33 Ner aber zeugte Abner, und Kis zeugte Saul, Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab und Esbaal.
34 Le fils de Jonathas fut Méribbaal, et Méribbaal fut père de Micha.34 Der Sohn Jonathans war Merib-Baal (vgl. 2.Sam 4,4), und dieser zeugte Micha.
35 Fils de Micha : Phithon, Mélech, Tharaa et Ahaz.35 Die Söhne Michas waren: Pithon, Melech, Tharea und Ahas.
36 Ahaz engendra Joada; Joada engendra Alamath, Azmoth et Zamri; Zamri engendra Mosa;36 Ahas zeugte Jehoadda, Jehoadda zeugte Alemeth, Asmaweth und Simri; Simri aber zeugte Moza,
37 Mosa engendra Banaa, dont le fils fut Rapha, duquel est venu Elasa, qui engendra Asel.37 Moza zeugte Binea; dessen Sohn war Rapha, dessen Sohn Eleasa, dessen Sohn Azel.
38 Asel eut six fils, dont voici les noms : Ezricam, Bocru, Ismaël, Saria, Obdia et Hanan, tous fils d'Asel.38 Azel aber hatte sechs Söhne, die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels. –
39 Fils d'Esec, son frère : Ulam l'aîné, Jéhus le second, et Eliphaleth le troisième.39 Die Söhne seines Bruders Esek waren: Ulam, sein Erstgeborener, Jehus der zweite und Eliphelet der dritte.
40 Les fils d'Ulam furent des hommes très robustes, et qui avaient une grande force pour tirer de l'arc. Ils eurent un grand nombre de fils et de petits-fils, jusqu'à cent cinquante. Tous ceux-là sont fils de Benjamin.40 Die Söhne Ulams waren kriegstüchtige Männer, die den Bogen zu spannen wußten, und sie hatten zahlreiche Söhne und Enkel, hundertundfünfzig an der Zahl. Diese alle gehören zu den Nachkommen Benjamins.