SCRUTATIO

Lundi, 1 Décembre 2025 - Sant´ Andrea apostolo ( Letture di oggi)

Apocalypse 8


font
BIBLES DES PEUPLESБіблія
1 Quand il ouvrit le septième sceau, ce fut le silence dans le ciel pour près d’une demi-heure.1 А коли відкрив печать сьому, настало безгоміння на небі, на якої півгодини.
2 J’ai vu alors les sept anges qui se tiennent devant Dieu: on leur remettait sept trompettes.2 І я бачив сім ангелів, що перед Богом стояли, і їм дано сім сурем.
3 Un autre ange est venu, qui se tenait à côté de l’autel de l’encens, et on lui a remis un encensoir d’or avec beaucoup d’encens; c’étaient les prières des saints qu’il devait présenter devant Dieu sur l’autel d’or, l’autel de l’encens.3 І ангел інший прийшов і став при жертовнику, маючи золоту кадильницю, і дано йому тиміяму множини, щоб поклав з молитвами всіх святих на жертовник золотий, що перед престолом.
4 Et la fumée de l’encens, c’est-à-dire les prières de tous les saints, est montée vers Dieu de la main de l’ange.4 І піднісся дим тиміяму з молитвами святих, від руки ангела, перед Богом.
5 Ensuite l’ange a pris l’encensoir et l’a rempli des charbons allumés pour l’encens; puis il l’a vidé sur la terre. Alors il y a eu des coups de tonnerre, un grand vacarme et des éclairs, et la terre a tremblé.5 Потім узяв ангел кадильницю і наповнив її огнем із жертовника, і поверг на землю: і постали громи і голоси і блискавиці і землетрус.
6 Alors les sept anges, ceux des sept trompettes, se sont tenus prêts à les faire sonner.6 І сім ангелів, що мали сім сурем, приготувалися сурмити.
7 Coup de trompette du premier! Du feu et de la grêle mêlés de sang tombent sur la terre; le tiers de la surface de la terre en est brûlée, un tiers des arbres sont brûlés, et toute l’herbe verte est brûlée.7 Перший посурмив, і настав град і вогонь, змішані з кров’ю, і кинуто їх на землю: і третина землі згоріла, і згоріла третина дерев, і вся трава зелена згоріла.
8 Coup de trompette du second ange! Une énorme montagne de feu ardent est précipitée dans l’océan;8 І другий ангел посурмив, і мов гора велика, огнем розпалена, була кинута в море: і стала третина моря — кров’ю,
9 le tiers des eaux de la mer est changé en sang, un tiers des êtres vivants qui sont dans la mer périssent, et un tiers des bateaux sont détruits.9 і вимерла третина створінь, що живуть у морі, і третина кораблів — зруйнована.
10 Coup de trompette du troisième ange! Une grande étoile tombe du ciel tout en flammes. Elle tombe sur le tiers des eaux douces et sur les sources d’eau potable.10 І третій ангел посурмив, і впала з неба зоря велика, що палала, як смолоскип, і впала на третину річок і на джерела вод.
11 Le nom de cette étoile est Absinthe. Le tiers des eaux se trouve changé en absinthe et beaucoup de gens meurent à cause de ces eaux devenues amères.11 Ім’я зорі мовиться — «полин»; і стала третина вод полином, і багато людей померло від вод, бо прогіркли.
12 Coup de trompette du quatrième ange! Un tiers du soleil est affecté et devient obscur, et de même un tiers de la lune et le tiers des étoiles, de sorte que le jour perd un tiers de sa clarté et la nuit de même.12 І четвертий ангел посурмив, і вражено третину сонця і третину місяця, і третину зірок, щоб затьмилася третина їх, і день щоб не світив третину свою і ніч — так само.
13 Comme je restais à regarder, un aigle est passé dans les hauteurs du ciel et il a crié: "Malheur, malheur, malheur pour les habitants de la terre! quand on entendra les coups de trompette encore à venir des trois anges qui restent.”13 І я бачив, і чув, одного орла, що летів посеред неба, говорив голосом гучним: Горе, горе, горе тим, які живуть на землі, від решти голосів сурмних — трьох ангелів, котрі зараз посурмлять.