SCRUTATIO

Lundi, 13 Juillet 2026 - Santa Veronica ( Letture di oggi)

Livre de Josué 13


font
BIBLES DES PEUPLESBiblia Matos Soares
1 Josué avait déjà vécu de nombreux jours et il était très âgé lorsque Yahvé lui dit: “Tu es devenu vieux, tu es déjà très âgé et il reste encore un grand pays à conquérir.1 Josué estava velho, avançado em anos, e o Senhor disse-lhe: Tu estás velho, de muita idade, e resta um dilatadíssimo espaço de terra, que ainda não foi repartido por sorte (nem conquistado),
2 Voici ce qui reste: tous les territoires des Philistins, tout le territoire des Guéchourites,2 a saber: o território dos Filisteus, toda a terra de Gessuri,
3 depuis le Chihor en face de l’Égypte jusqu’à la frontière d’Ékron au nord, que l’on considère comme le pays des Cananéens. (Les cinq petits royaumes Philistins sont: Gaza, Ashdod, Ashkélon, Gat et Ékron et les Avvites sont3 desde o rio turvo, que rega o Egipto, até aos confins de Acaron, para o norte, que deve ser reputada terra de Canaan; os (territórios pertencentes aos) cinco príncipes dos Filisteus: o de Gaza, o de Azoto, o de Ascalon, o de Get e o de Acaron;
4 au sud.) Puis tout le pays des Cananéens depuis Méara qui appartient à Sidon jusqu’à Aféka et jusqu’au territoire des Amorites;4 os Heveus, ao meio-dia; toda a terra de Canaan, e Maara dos Sidónios, até Afeca e aos confins do Amorreu;
5 le pays des Guiblites avec tout le Liban à l’est, depuis Baal-Gad au pied du mont Hermon jusqu’à l’Entrée-de-Hamat.5 a terra dos Gebalitas e todo o território do Líbano, a oriente, desde Baalad na raiz do monte Hermon, até à entrada de Hamath;
6 Tous les habitants de la montagne, depuis le Liban jusqu’aux eaux de Misréfot et tous les Sidoniens, je les chasserai devant les Israélites, et tu n’auras qu’à partager le pays en héritage entre les Israélites, comme je te l’ai ordonné.6 a terra, daqueles que habitam na Montanha, desde o Líbano até às águas de Maserefot, todos os Sidónios. Sou eu que os hei-de exterminar, diante dos filhos de Israel. Entre pois (todo este terreno) na parte da herança de Israel, como eu te ordenei.
7 Maintenant donc, partage ce pays pour qu’il devienne l’héritage des neuf tribus et de la demi-tribu de Manassé. Tu le leur donneras depuis le Jourdain jusqu’à la Grande Mer à l’ouest: la Grande Mer sera leur frontière.7 E agora reparte a terra, que devem possuir as nove tribos e a meia tribo de Manassés;
8 Moïse avait déjà donné leur héritage de l’autre côté du Jourdain à l’est, à l’autre demi-tribu de Manassé, à la tribu de Ruben et à celle de Gad. Voici ce que Moïse serviteur de Yahvé leur avait alors donné comme territoire:8 a outra meia tribo e as tribos de Buben e Gad tomaram já posse da terra, que lhes deu Moisés, servo do Senhor, na outra banda do Jordão, para o oriente,
9 depuis Aroër sur le versant de l’Arnon, la ville qui est au fond de la vallée, tout le plateau depuis Medba jusqu’à Dibon;9 desde Aroer, que está situada na margem da torrente de Arnon e desde a cidade que está no meio do vale, toda a campina de Medaba, até Dibon;
10 toutes les villes de Sihon, roi des Amorites qui régnait à Heshbon jusqu’à la frontière des Ammonites;10 e todas as cidades de Seon, rei dos Amorreus, que reinou em Hesebon, até aos confins dos filhos de Amon;
11 le Galaad et le territoire des Guéchourites et des Maakatites, tout le massif de l’Hermon, tout le Bashan jusqu’à Salka;11 e Galaad e os territórios de Gessuri e de Macati, todo o monte Hermon, todo o Basan, até Saleca,
12 et dans le Bashan, tout le royaume d’Og qui régnait à Achtarot et à Édréï et qui fut le dernier survivant des Réphaïm. Moïse avait vaincu et dépouillé ces deux rois.12 todo o reino de Og em Basan, o qual reinou em Astarot e em Edrai, e foi o resto dos Befains que ficaram, aos quais Moisés derrotou e destruiu.
13 Cependant les Israélites ne dépossédèrent ni les Guéchourites ni les Maakatites, c’est pourquoi Guéchour et Maaka existent encore aujourd’hui au milieu d’Israël.13 Os filhos de Israel não quiseram exterminar os de Gessuri e de Macati, e assim eles ficaram habitando no meio de Israel até ao dia de hoje.
14 La seule tribu à qui l’on ne donna pas d’héritage fut la tribu de Lévi, car Yahvé Dieu d’Israël est son héritage comme il le lui a dit.14 À tribo de Levi porém (Moisés) não deu possessão alguma, porque os sacrifícios e as vítimas do Senhor Deus de Israel são a sua herança, como (o Senhor) lho tinha dito.
15 Moïse avait fait le partage entre les clans de la tribu de Ruben.15 Moisés havia dado a sua parte à tribo dos filhos de Ruben, segundo as suas famílias.
16 Voici le territoire qu’ils reçurent: depuis Aroër sur le versant de l’Arnon, la ville qui est au fond de la vallée, tout le plateau jusqu’à Medba;16 Os seus confins foram desde Aroer, que está situada sobre a margem da torrente de Arnon, e desde a cidade que está no meio do vale da mesma torrente, toda a planície que vai até Medaba,
17 Heshbon avec toutes les villes qui sont sur le plateau: Dibon, Bamot-Baal, Beth-Baal-Méon,17 e Hesebon com todas as suas aldeias, que estão na planície; e também Dibon, Bamotbaal, a cidade de Baalmaou,
18 Yahas, Kédémot, Méfaat,18 Jassa, Cedimot, Mefaat,
19 Kiryatayim, Sibma et Séret-Ha-Chahar dans la montagne de la Araba;19 Cariataim, Sabama, Saratasar no monte do vale,
20 Beth-Péor, les versants arrosés du Pisga, Beth-Ha-Yéchimot,20 Betofogor e Asedot, Fasga e Betiesimot,
21 toutes les villes du plateau et tout le royaume de Sihon, roi des Amorites, (il avait été battu par Moïse avec les princes de Madian: Évi, Rékem, Sour, Hour et Réba qui étaient soumis à Sihon et qui habitaient le pays.21 todas as cidades da planície, e todos os reinos de Seon, rei dos Amorreus, que reinou em Hesebon, a quem Moisés derrotou com os príncipes de Madiang: Hevi, Recem, Sur, Hur, Rebe, tributários de Seon, que habitavam aquele país.
22 Le devin Balaam, fils de Péor, faisait partie de ceux qui avaient été passés au fil de l’épée.)22 Os filhos de Israel mataram também à espada, como a todos os outros, o adivinho Balaão filho de Beor.
23 La frontière de Ruben était donc le Jourdain et tout son territoire. Voilà l’héritage des clans de Ruben, avec leurs villes et leurs villages.23 Assim, o rio Jordão ficou sendo o limite dos filhos de Ruben. Estas são as cidades e aldeias que possuem os rubenitas, segundo as suas famílias.
24 Moïse avait fait le partage entre les clans de la tribu de Gad, les fils de Gad.24 Moisés deu também à tribo de Gad e aos seus filhos, segundo as suas famílias, a terra que deviam possuir, que é a seguinte:
25 Voici le territoire qu’ils reçurent: Yazer, toutes les villes de Galaad, la moitié du pays des Ammonites jusqu’à Aroër qui fait face à Rabba,25 Jazer, todas as cidades de Galaad, metade do país dos filhos de Amon, até Aroer, que está defronte de Raba,
26 depuis Heshbon jusqu’à Ramat-Ha-Mispé et Bétonim, à partir de Mahanayim jusqu’au territoire de Lo-Débar,26 desde Hesebon até Ramot, Masfe e Betonim, e desde Manain até aos confins de Dabir;
27 dans la vallée: Beth-Haram, Beth-Nimra, Soukkoth, Safon, (tout cela formait la seconde moitié du royaume de Sihon, roi de Heshbon.) le Jourdain et le territoire qui s’étend jusqu’à l’extrémité de la mer de Kinnéret sur la rive est du Jourdain.27 e, no vale, Betaran, Betnemra, Socot e Safon, resto do reino de Seon, rei de Hesebon; o Jordão e os seus territórios até à extremidade do mar de Cenerot, na outra banda do Jordão para o nascente.
28 Voilà l’héritage des clans de Gad, avec leurs villes et leurs villages.28 Esta é a parte, as cidades e aldeias dos filhos de Gad, segundo as suas famílias.
29 Moïse avait fait le partage entre les clans de la demi-tribu de Manassé.29 Deu também à meia tribo de Manassés, aos seus filhos, segundo as suas famílias, a sua parte,
30 Voici le territoire qu’ils reçurent: à partir de Mahanayim, tout le Bashan, tout le royaume d’Og roi du Bashan, tous les Douars de Yaïr dans le Bashan; au total 60 villes.30 a qual compreendia, começando em Manain, todo o Basan, e todos os reinos de Og, rei de Basan, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basan, (ao todo) sessenta povoações;
31 Les fils de Makir, fils de Manassé, reçurent la moitié du Galaad avec Achtarot et Édréï, les capitales d’Og de Bashan. Tel fut le territoire des clans de Makir.31 metade de Galaad, e Astarot e Edrai, cidades do reino de Og em Basan; (deu isto) aos filhos de Maquir, filho de Manassés, isto é, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 C’étaient là les terres que Moïse avait données en héritage dans les Steppes de Moab, de l’autre côté du Jourdain, à l’est de Jéricho.32 Estas são as partes que Moisés distribuiu nas campinas de Moab, na outra banda do Jordão, defronte de Jericó, para o nascente.
33 Mais Moïse n’avait pas donné d’héritage à la tribu de Lévi, car Yahvé le Dieu d’Israël est son héritage, comme il le lui a dit.33 Porém à tribo de Levi não deu possessão alguma, porque o Senhor Deus de Israel é a sua herança, como (o Senhor) lho tinha dito.