Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 26


font
BIBLES DES PEUPLESBIBLIA
1 Yahvé dit à Moïse et à Éléazar, fils d’Aaron le prêtre:1 Yahveh habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, y les dijo:
2 “Recensez toute la communauté des Israélites, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, faites le compte par famille de ceux qui sont aptes à la guerre.”2 «Haced el recuento de toda la comunidad de los israelitas, por casas paternas, de veinte años en adelante, de todos los útiles para la guerra.»
3 Moïse et Éléazar le prêtre leur parlèrent donc dans les Steppes-de-Moab, près du Jourdain, en face de Jéricho:3 Moisés y el sacerdote Eleazar les pasaron revista en las Estepas de Moab, cerca del Jordán, a la altura de Jericó,
4 l’ordre de Yahvé à Moïse valait pour tous les Israélites de l’âge de 20 ans et au-dessus. Voici les fils d’Israël sortis du pays d’Égypte:4 como había mandado Yahveh a Moisés y a los israelitas cuando salían de Egipto. De veinte años en adelante:
5 Ruben premier-né d’Israël; les fils de Ruben: Hénok et le clan Hénokite, Palou et le clan Palouïte,5 Rubén, primogénito de Israel. Hijos de Rubén: de Henoc, el clan henoquita; de Pallú, el clan paluita;
6 Hesron et le clan Hesronite, Karmi et le clan Karmite.6 de Jesrón, el clan jesronita; de Karmí, el clan karmita.
7 Ce sont les clans des Rubénites, on en recensa 43 730.7 Esos eran los clanes rubenitas. Hecho el censo, resultaron ser 43.730.
8 Fils de Palou: Éliab,8 Hijos de Pallú: Eliab.
9 les fils d’Éliab: Némuel, Datan et Abiram. Datan et Abiram, qui étaient considérés dans la communauté, se révoltèrent cependant contre Moïse et Aaron. Ils faisaient partie de la bande de Coré quand elle se révolta contre Yahvé.9 Hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abirón. Estos Datán y Abirón eran famosos en la comunidad y se rebelaron contra Moisés y Aarón con la cuadrilla de Coré, cuando ésta se rebeló contra Yahveh.
10 La terre ouvrit alors la bouche et les engloutit avec Coré. Leur bande disparut lorsque le feu consuma les 250 révoltés. Ce fut un exemple,10 La tierra abrió su boca y los tragó a ellos y a Coré, cuando el fuego devoró a 250 hombres, para que sirvieran de escarmiento.
11 cependant les fils de Coré ne moururent pas.11 Pero los hijos de Coré no murieron.
12 Les fils de Siméon par clans: Némuel et le clan des Némuélites, Yamin et le clan Yaminite, Yakin et le clan Yakinite,12 Hijos de Simeón, por clanes: De Nemuel, el clan nemuelita; de Yamín, el clan yaminita; de Yakín, el clan yakinita;
13 Zérah et le clan Zérahite, Chaoul et le clan Chaoulite.13 de Zéraj, el clan zerajita; de Saúl, el clan saulita.
14 Dans ces clans on recensa 22 200 fils de Siméon.14 Esos eran los clanes simeonitas. Fueron contados: 22.200.
15 Les fils de Gad par clans: Séfon et le clan Séfonite, Haggi et le clan Haggite, Chouni et le clan Chounite,15 Hijos de Gad, por clanes: De Sefón, el clan sefonita; de Jagguí, el clan jagguita; de Suní, el clan sunita;
16 Ozni et le clan Oznite, Éri et le clan Érite,16 de Ozní, el clan oznita; de Erí, el clan erita;
17 Arod et le clan Arodite, Aréli et le clan Arélite.17 de Arod, el clan arodita; de Arelí, el clan arelita.
18 Dans ces clans on recensa 40 500 fils de Gad.18 Esos eran los clanes de los hijos de Gad. Según el censo fueron contados: 40.500.
19 Les fils de Juda: Er et Onan. Er et Onan moururent au pays de Canaan.19 Hijos de Judá: Er y Onán. Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.
20 Voici les fils de Juda et leur descendance: Chéla et le clan Chélanite, Pérès et le clan Parsite, Zérah et le clan Zarhite;20 Los hijos de Judá, por clanes, eran: de Selá, el clan selanita; de Peres, el clan peresita; de Zéraj, el clan zerajita.
21 les fils de Pérès: Hesron et le clan Hesronite, Hamoul et le clan Hamoulite.21 Hijos de Peres fueron: de Jesrón, el clan jesronita; de Jamul, el clan jamulita.
22 Dans ces clans on recensa 76 500 fils de Juda.22 Esos eran los clanes de Judá. Según el censo fueron contados: 76.500.
23 Les fils d’Issacar par clans: Tola et le clan Tolaïte, Pouvva et le clan Pouvvite,23 Hijos de Isacar, por clanes: de Tolá, el clan tolaíta; de Puvá el clan puvita
24 Yachoub et le clan Yachoubite, Chimron et le clan Chimronite.24 de Yasub, el clan yasubita; de Simrón, el clan simronita.
25 Dans ces clans on recensa 64 300 fils d’Issacar.25 Esos eran los clanes de Isacar. Según el censo fueron contados 64.300.
26 Les fils de Zabulon par clans: Séred et le clan Sardite, Élon et le clan Élonite, Yakhléel et le clan Yakhléélite.26 Hijos de Zabulón, por clanes: de Séred, el clan sardita; de Elón, el clan elonita; de Yajleel, el clan yajleelita.
27 Dans ces clans on recensa 60 500 fils de Zabulon.27 Esos eran los clanes de Zabulón. Según el censo: 60.500.
28 Les fils de Joseph étaient Manassé et Éphraïm.28 Hijos de José, por clanes: Manasés y Efraím.
29 Les fils de Manassé: Makir et le clan Makirite, Makir engendra Galaad, Galaad est le clan Galaadite,29 Hijos de Manasés: de Makir, el clan makirita. Makir engendró a Galaad. De Galaad, el clan galaadita.
30 les fils de Galaad: Yézer et le clan Yézrite, Hélek et le clan Hélkite,30 Los hijos de Galaad eran: de Yézer, el clan Yezerita; de Jéleq, el clan jelequita;
31 Asriel et le clan Asriélite, Chékem et le clan Chékemite,31 Asriel, el clan asrielita; Sekem, el clan sekemita;
32 Chémida et le clan Chémidaïte, Héfer et le clan Héfrite.32 Semidá, el clan semidaita; Jéfer, el clan jeferita;
33 Séloféhad n’eut pas de fils mais des filles. Voici leurs noms: Mahla, Noa, Hogla, Milka, Tirsa.33 Selofjad, hijo de Jéfer, no tuvo hijos; solamente hijas. Se llamaban las hijas de Selofjad: Majlá, Noá, Jojlá, Milká y Tirsá.
34 Dans ces clans on recensa 52 700 fils de Manassé.34 Esos eran los clanes de Manasés, según el censo: 52.700.
35 Voici les fils d’Éphraïm par clans: Choutéla et le clan Choutalhite, Béker et le clan Bakrite, Tahan et le clan Tahanite;35 Estos eran los hijos de Efraím, por clanes: de Sutélaj, el clan sutelajita; de Beker, el clan bekerita; de Taján, el clan tajanita.
36 fils de Choutéla: Éran et le clan Éranite.36 Estos son los hijos de Sutélaj: de Erán, el clan eranita.
37 Dans ces clans on recensa 32 500 fils d’Éphraïm. Voilà les fils de Joseph par clans.37 Esos eran los clanes de los hijos de Efraím. Según el censo fueron contados: 32.500. Esos eran los hijos de José, por clanes.
38 Les fils de Benjamin par clans: Béla et le clan Baléite, Achbel et le clan Achbélite, Ahiram et le clan Ahiramite,38 Hijos de Benjamín, por clanes: de Belá, el clan belaíta; de Asbel, el clan asbelita; de Ajiram, el clan ajiramita;
39 Chéfoufam et le clan Chéfoufamite, Houfam et le clan Houfamite;39 de Sefufam, el clan sefufamita; de Jufam, el clan jufamita.
40 Béla eut deux fils, Ard et Naaman: Ard et le clan Ardite, Naaman et le clan Naamite.40 Fueron los hijos de Belá, Ard y Naamán: el clan ardita; de Naamán, el clan naamanita.
41 Dans ces clans on recensa 45 600 fils de Benjamin.41 Esos eran los hijos de Benjamín, por clanes. Según el censo fueron contados: 45.600.
42 Les fils de Dan par clans: Chouham et le clan Chouhamite. Ce sont là les clans de Dan.42 Estos eran los hijos de Dan, por clanes: de Sujam, el clan sujamita. Estos eran los clanes de Dan, por clanes:
43 Dans ces clans on recensa 64 400 fils de Chouham.43 Todos los clanes sujamitas. Según el censo fueron contados: 64.400.
44 Les fils d’Asher par clans: Yimna et le clan Yimnite, Yichvi et le clan Yichvite, Béria et le clan Bériite,44 Hijos de Aser, por clanes: de Yimná, el clan yimnita; de Yisví, el clan yisvita; de Beriá, el clan berita.
45 fils de Béria: Héber et le clan Hébrite, Malkiel et le clan Malkielite.45 De los hijos de Beriá: de Jéber, el clan jeberita; de Malkiel, el clan malkielita.
46 La fille d’Asher se nommait Sara.46 La hija de Aser, se llamaba Sáraj.
47 Dans ces clans on recensa 53 400 fils d’Asher.47 Esos eran los clanes de los hijos de Aser. Según el censo fueron contados: 53.400.
48 Les fils de Nephtali: Yakhséel et le clan Yakhséélite, Gouni et le clan Gounite,48 Hijos de Neftalí, por clanes: de Yajseel, el clan yajseelita; de Guní, el clan gunita;
49 Yéser et le clan Yisrite, Chillem et le clan Chillemite.49 de Yéser, el clan yisrita; de Sillem, el clan silemita.
50 Dans ces clans on recensa 45 400 fils de Nephtali.50 Esos eran los clanes de Neftalí, por clanes. Según el censo fueron contados: 45.400.
51 On recensa donc 601 730 Israélites.51 Los revistados de los israelitas resultaron ser 601.730.
52 Yahvé dit à Moïse:52 Habló Yahveh a Moisés y le dijo:
53 “Le pays leur sera partagé en héritage selon le nombre des recensés.53 «A éstos les has de repartir la tierra en herencia, conforme al número de alistados:
54 Tu donneras un grand domaine à ceux qui sont nombreux et un petit domaine à ceux qui sont peu nombreux. Chacun aura son héritage selon le nombre des recensés.54 al grande le aumentarás la herencia y al pequeño se la reducirás; a cada uno se le dará la herencia según el número de sus alistados.
55 On devra partager au sort le pays et l’héritage se répartira selon le nom des tribus d’origine.55 Pero el reparto se hará a suertes; según el número de alistados de cada tribu paterna se hará la distribución.
56 C’est le sort qui départagera l’héritage, pour ceux qui sont nombreux et pour ceux qui le sont moins.”56 A suertes distribuirás la herencia, distinguiendo entre el grande y el pequeño.
57 Voici les Lévites recensés selon leurs clans: Guerchon et le clan Guerchonite, Kahat et le clan Kahatite, Mérari et le clan Mérarite.57 Estos fueron los alistados de Leví, por clanes. De Guerson, el clan guersonita; de Quehat, el clan quehatita; de Merarí, el clan merarita.
58 Voici les clans de Lévi: le clan Libnite, le clan Hébronite, le clan Mahlite, le clan Mouchite, le clan Coréite. Kahat engendra Amram.58 Estos eran los clanes de Leví: el clan libnita, el clan hebronita, el clan majlita, el clan musita, el clan coreíta. Quehat engendró a Amram.
59 La femme d’Amram se nommait Yokébed, fille de Lévi; elle était née en Égypte. Elle donna à Amram: Aaron, Moïse et leur sœur Miryam.59 La mujer de Amram se llamaba Yokebed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Amram tuvo de ella a Aarón, a Moisés y a María su hermana.
60 Aaron engendra Nadab et Abihou, Éléazar et Itamar.60 Aarón engendró a Nadab y Abihú, a Eleazar e Itamar.
61 Nadab et Abihou moururent pour avoir porté devant Yahvé un feu profane.61 Nadab y Abihú murieron al ofrecer fuego profano delante de Yahveh.
62 On recensa au total 23 000 mâles d’un mois et au-dessus. On ne les avait pas recensés avec les autres Israélites, car ils n’avaient pas à partager l’héritage avec eux.62 El total del censo de todos los varones de un mes en adelante fue 23.000. Porque no fueron alistados con los demás israelitas, pues no se les daba herencia entre los demás israelitas.
63 Ce sont donc là tous les hommes recensés par Moïse et Éléazar le prêtre, lors du recensement des Israélites dans les Steppes-de-Moab, près du Jourdain, à la hauteur de Jéricho.63 Estos fueron los revistados por Moisés y el sacerdote Eleazar. Revistaron a los israelitas en las Estepas de Moab, cerca del Jordán a la altura de Jericó.
64 Aucun d’eux n’avait été recensé par Moïse et Aaron le prêtre lorsqu’ils avaient dénombré les Israélites dans le désert du Sinaï;64 Entre ellos no quedaba nadie de los que habían sido alistados por Moisés y por el sacerdote Aarón, cuando hicieron el censo de los israelitas en el desierto del Sinaí.
65 Yahvé, en effet, avait dit à ces derniers qu’ils allaient tous mourir dans le désert, et qu’il n’en resterait pas un seul, excepté Caleb fils de Yéfouné, et Josué fils de Noun.65 Es que Yahveh les había dicho que morirían en el desierto, sin que quedara uno de ellos, excepto Caleb, hijo de Yefunné, y Josué, hijo de Nun.