SCRUTATIO

Mercredi, 8 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 2


font
BIBLES DES PEUPLESBiblia Maria
1 Yahvé dit à Moïse:1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Les Israélites camperont chacun autour de sa bannière sous les enseignes de leur clan; ils camperont autour de la Tente du Rendez-Vous et tournés vers elle.2 “Os israelitas acamparão cada um perto de sua bandeira, sob as insígnias de suas casas patriarcais; acamparão em volta e defronte da tenda de reunião.
3 Juda campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’orient, du côté du soleil levant, avec Nahasson, fils d’Aminadab, prince des fils de Juda.3 Ao oriente, Judá assentará as suas tendas com sua bandeira e suas tropas. O príncipe dos filhos de Judá é Naasson, filho de Abinadab;
4 Sa troupe compte d’après le recensement: 74 600 hommes.4 e a divisão do seu exército, segundo o recenseamento, é de setenta e quatro mil e seiscentos homens.
5 À côté de lui campera la tribu d’Issacar avec Nétanéel, fils de Suar, prince des fils d’Issacar.5 Junto dele acampará a tribo de Issacar. O príncipe dos filhos de Issacar é Natanael, filho de Suar;
6 Sa troupe compte d’après le recensement: 54 400 hommes.6 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de cinquenta e quatro mil e quatrocentos homens.
7 Ensuite viendra la tribu de Zabulon avec Éliab, fils de Hélon, prince des fils de Zabulon.7 Em seguida, a tribo de Zabulon. O príncipe dos filhos de Zabulon é Eliab, filho de Helon,
8 Sa troupe compte d’après le recensement: 57 400 hommes.8 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de cinquenta e sete mil e quatrocentos homens.
9 Le total du camp de Juda d’après le recensement est donc de 186 400 hommes: ils se mettront en marche les premiers.9 O total para o acampamento de Judá, segundo o recenseamento, se eleva a cento e oitenta e seis mil e quatrocentos homens, segundo suas divisões. São estes os primeiros que se porão em marcha.
10 Au sud, Ruben campera avec ses troupes autour de sa bannière avec Élisour, fils de Chédéour, prince des fils de Ruben.10 Para o lado do meio-dia estará a bandeira do acampamento de Rúben, com suas divisões; o príncipe dos rubenitas é Elisur, filho de Sedeur,
11 Sa troupe compte d’après le recensement: 46 500 hommes.11 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de quarenta e seis mil e quinhentos homens.
12 À côté de lui campera la tribu de Siméon avec Cheloumiel, fils de Surichaddaï, prince des fils de Siméon.12 Junto dele acampará a tribo de Simeão; o príncipe dos simeonitas é Salamiel, filho de Surisadai,
13 Sa troupe compte d’après le recensement: 59 300 hommes.13 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de cinquenta e nove mil e trezentos homens.
14 Après lui viendra la tribu de Gad avec Éliasaf, fils de Réouel, prince des fils de Gad.14 Em seguida, a tribo de Gad; o príncipe dos gaditas é Eliasaf, filho de Reuel,
15 Sa troupe compte d’après le recensement: 45 650 hommes.15 e sua divisão é, segundo o recenseamento, de quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta homens.
16 Le total du camp de Ruben d’après le recensement est donc de 151 450 hommes, ils se mettront en marche les deuxièmes.16 O total dos homens recenseados para o acampamento de Rúben se eleva a cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta homens, segundo suas divisões. Esses serão os segundos a se porem em marcha.
17 La Tente du Rendez-Vous partira ensuite, le camp des Lévites se trouvant au milieu des autres camps. On partira dans l’ordre du campement, chacun à sa place autour de sa bannière.17 Em seguida, partirá a tenda de reunião com o acampamento dos levitas, no meio dos outros acampamentos. Eles marcharão na ordem em que tiverem acampado, cada um no seu lugar, segundo a sua bandeira.
18 Éphraïm campera avec ses troupes autour de sa bannière à l’occident, avec Élichama, fils d’Ammihoud, prince des fils d’Éphraïm.18 Para o lado do ocidente estará a bandeira de Efraim com suas divisões; o príncipe dos efraimitas é Elisama, filho de Amiud,
19 Sa troupe compte d’après le recensement: 40 500 hommes.19 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de quarenta mil e quinhentos homens.
20 À côté de lui campera la tribu de Manassé avec Gamliel, fils de Pedahsur, prince des fils de Manassé.20 Junto dele acampará a tribo de Manassés; o príncipe dos filhos de Manassés é Gamaliel, filho de Fadassur,
21 Sa troupe compte d’après le recensement: 32 200 hommes.21 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de trinta e dois mil e duzentos homens.
22 Ensuite viendra la tribu de Benjamin avec Abidan, fils de Gidéoni, prince des fils de Benjamin.22 Em seguida, a tribo de Benjamim; o príncipe dos filhos de Benjamim é Abidã, filho de Gedeão,
23 Sa troupe compte d’après le recensement: 35 400 hommes.23 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de trinta e cinco mil e quatrocentos homens.
24 Le total du camp d’Éphraïm d’après le recensement est donc de 108 100 hommes; ils se mettront en marche les troisièmes.24 O total dos homens recensea­dos para o acampamento de Efraim é de cento e oito mil e cem homens, segundo suas divisões. Serão os terceiros a partir.
25 Dan campera avec ses troupes autour de sa bannière au nord, avec Ahiézer, fils d’Amichaddaï, prince des fils de Dan.25 Ao norte se encontrará a bandeira do acampamento de Dã com suas divisões; o príncipe dos danitas é Aiezer, filho de Amisadai,
26 Sa troupe compte d’après le recensement: 62 700 hommes.26 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de sessenta e dois mil e setecentos homens.
27 À côté de lui campera la tribu d’Asher avec Pagiel, fils d’Okran, prince des fils d’Asher.27 Junto dele acampará a tribo de Aser; o príncipe dos filhos de Aser é Fegiel, filho de Ocrã,
28 Sa troupe compte d’après le recensement: 41 500 hommes.28 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de quarenta e um mil e quinhentos homens.
29 Ensuite viendra la tribu de Nephtali avec Ahira, fils d’Énan, prince des fils de Nephtali.29 Em seguida, a tribo de Neftali; o príncipe dos neftalitas é Aíra, filho de Enã,
30 Sa troupe compte d’après le recensement: 53 400 hommes.30 e sua divisão, segundo o recenseamento, é de cinquenta e tres mil e quatrocentos homens.
31 Le total du camp de Dan d’après le recensement est donc de 157 600 hommes; ils se mettront en marche les derniers autour de leur bannière.31 O total para o acampamento de Dã, segundo o recenseamento, se eleva a cento e cinquenta e sete mil e seiscentos homens. Esses se porão em marcha em último lugar, segundo suas bandeiras”.
32 Voilà les Israélites qui furent recensés selon leurs tribus. Le total de tous ces hommes répartis dans leurs différents camps selon leurs formations, est donc de 603 550 hommes.32 Esses são os israelitas recenseados segundo suas casas patriarcais. O total de todos os homens recenseados, repartidos em diversos acampamentos, segundo suas divisões, é de seiscentos e tres mil quinhentos e cinquenta homens.
33 Les Lévites ne furent pas recensés avec les autres Israélites, puisque Yahvé l’avait ordonné ainsi à Moïse.33 Os levitas não foram contados no recenseamento com os israelitas, segundo a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
34 Les Israélites firent tout comme Yahvé l’avait ordonné à Moïse. C’est donc ainsi qu’ils campaient autour de leur bannière et qu’ils se mettaient en marche, chacun selon sa famille, selon sa tribu.34 Os israe­litas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Acamparam segundo suas bandeiras, e puseram-se em marcha cada um segundo a sua família e conforme a sua casa patriarcal.