SCRUTATIO

Lundi, 13 Juillet 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Livre des Nombres 12


font
BIBLES DES PEUPLESSacra Bibbia Garofalo
1 Miryam et Aaron murmurèrent contre Moïse parce qu’il avait pris une femme Kouchite (il avait en effet épousé une femme du pays de Kouch).1 Maria e Aronne parlarono contro Mosè a causa della donna chushita che questi aveva sposato. Infatti aveva sposato una donna chushita.
2 “Est-ce que Yahvé, dirent-ils, ne parlerait que par Moïse? N’a-t-il pas aussi parlé par nous?” Yahvé l’entendit.2 Dissero: «Forse Jahvè ha parlato soltanto con Mosè? Non ha parlato invece anche con noi?» E Jahvè udì.
3 Or Moïse était un homme très humble. Il n’y avait pas plus humble que lui sur toute la terre.3 Mosè era un uomo molto umile, più umile di ogni altro uomo sulla faccia della terra.
4 Soudain Yahvé dit à Moïse, à Aaron et à Miryam: “Sortez du camp tous les trois et allez à la Tente du Rendez-Vous!” Ils sortirent donc tous les trois.4 Jahvè disse subito a Mosè, ad Aronne e a Maria: «Uscite tutti e tre verso la Tenda del convegno». E tutti e tre uscirono.
5 Alors Yahvé descendit dans la colonne de nuée et se tint à l’entrée de la Tente. Il appela Aaron et Miryam qui s’avancèrent tous les deux.5 Jahvè discese in una colonna di nube, stette all’ingresso: della Tenda e chiamò Aronne e Maria; quando ambedue si furono avvicinati,
6 Puis Yahvé leur dit: “Écoutez bien mes paroles: S’il y a parmi vous un prophète, je me manifeste à lui à travers des visions, je ne lui parle qu’en songes.6 Jahvè disse: «Ascoltate le mie parole! Se tra di voi Ci fosse un Profeta, mi rivelerei a lui in visione, parlerei con lui in sogno,
7 Il n’en va pas de même pour mon serviteur Moïse; je lui ai confié toute ma Maison7 Non così del mio servitore Mosè! Egli è costituito sull’intera mia casa,
8 et je lui parle face à face. C’est la claire vision, non pas des énigmes; lui contemple l’image de Yahvé. “Comment donc n’avez-vous pas craint de parler contre mon serviteur, contre Moïse?”8 Io parlo con lui, faccia a faccia, chiara e non con enigmi: egli contempla la forma di Jahvè. Come dunque non avete temuto di parlare contro il mio servitore Mosè?»,
9 La colère de Yahvé s’enflamma contre eux et il se retira.9 E l’ira di Jahvè si infiammò contro di loro; ed Egli se ne andò.
10 Lorsque la nuée se retira d’au-dessus de la Tente, Miryam avait la lèpre: sa peau était blanche comme la neige. Aaron se tourna vers Miryam, elle était lépreuse!10 Appena la nube disparve dalla Tenda, ecco, Maria lebbrosa, bianca come la neve, Aronne si voltò verso Maria: ecco, era lebbrosa,
11 Alors Aaron dit à Moïse: “Je t’en supplie mon seigneur, ne nous fais pas payer ce péché, cette folie qui nous a pris.11 Aronne disse a Mosè: e Mio signore, non farci scontare il peccato che abbiamo commesso nella nostra follia.
12 Qu’elle ne soit pas comme l’avorton dont le corps est à moitié ravagé, à peine sorti du sein de sa mère.”12 Non sia di lei come di un aborto che, all’uscire dall’utero materno, ha la carne già mezzo consumata».”
13 Alors Moïse supplia Yahvé: “Je t’en supplie, arrête! Guéris-la!”13 Mosè alzò un grido di aiuto verso Jahvè: «O Dio, degnati di guarirla!»
14 Mais Yahvé répondit à Moïse: “Si son père lui crachait au visage, elle devrait se cacher de honte durant sept jours. Qu’elle soit donc exclue du camp pour sept jours, après quoi elle reviendra.”14 Allora Jahvè rispose a Mosè: «Se suo padre le avesse sputato in faccia, non resterebbe svergognata per sette giorni? Stia isolata per sette giorni dall’accampamento. Dopo sarà riammessa».
15 Miryam fut donc exclue du camp durant sept jours, et le peuple ne partit que lorsque Miryam fut revenue.15 Per sette giorni Maria fu isolata dall’accampamento. Il popolo non levò le tende finché Maria non fu riammessa.
16 Alors le peuple partit de Hasérot et campa dans le désert de Paran.16 Poi il popolo levò le tende da Khazerot e andò ad accamparsi nel deserto di Paran!