| 1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes. | 1 חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה |
| 2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table. | 2 טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה |
| 3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute: | 3 שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת |
| 4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit: | 4 מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו |
| 5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé! | 5 לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי |
| 6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!” | 6 עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה |
| 7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié. | 7 יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו |
| 8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera. | 8 אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך |
| 9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage. | 9 תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח |
| 10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint. | 10 תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה |
| 11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie. | 11 כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים |
| 12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences. | 12 אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא |
| 13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante. | 13 אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה |
| 14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville. | 14 וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת |
| 15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin: | 15 לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם |
| 16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien: | 16 מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו |
| 17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!” | 17 מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם |
| 18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers. | 18 ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה |