Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 21


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Les pensées du roi comme l’eau coulent où Yahvé les dirige.1 قلب الملك في يد الرب كجداول مياه حيثما شاء يميله.
2 Quel que soit le chemin qu’on a pris, on le croit bon, mais c’est Yahvé qui pèse les cœurs.2 كل طرق الانسان مستقيمة في عينيه والرب وازن القلوب.
3 La justice et le droit mis en pratique, ont plus de valeur pour Yahvé que les sacrifices.3 فعل العدل والحق افضل عند الرب من الذبيحة.
4 Les yeux méprisants, le cœur hautain: tout ce qui reluit chez les méchants n’est que péché.4 طموح العينين وانتفاخ القلب نور الاشرار خطية.
5 Les projets de celui qui s’active lui rapportent, mais pour l’étourdi il n’y a que déficit.5 افكار المجتهد انما هي للخصب وكل عجول انما هو للعوز.
6 S’amasser un trésor à force de mensonges, c’est la brève illusion de gens qui vont à la mort.6 جمع الكنوز بلسان كاذب هو بخار مطرود لطالبي الموت.
7 La violence des méchants les emportera, car ils refusent de pratiquer la justice.7 اغتصاب الاشرار يجرفهم لانهم ابوا اجراء العدل.
8 Le criminel suit des chemins tortueux, tandis que l’homme intègre pratique la droiture.8 طريق رجل موزور هي ملتوية. اما الزكي فعمله مستقيم.
9 Mieux vaut rester dans un coin de grenier que de partager sa maison avec une femme querelleuse.9 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة وبيت مشترك.
10 Le méchant ne souhaite que le mal, personne ne trouve grâce à ses yeux.10 نفس الشرير تشتهي الشر. قريبه لا يجد نعمة في عينيه.
11 Punis le moqueur, et le naïf deviendra sage, instruis le sage, la leçon lui sera profitable.11 بمعاقبة المستهزئ يصير الاحمق حكيما والحكيم بالارشاد يقبل معرفة
12 Le juste surveille la maison du méchant, il précipite les méchants dans le malheur.12 البار يتأمل بيت الشرير ويقلب الاشرار في الشر.
13 Qui fait sourde oreille au cri du malheureux, lui aussi appellera sans qu’on lui réponde.13 من يسد اذنيه عن صراخ المسكين فهو ايضا يصرخ ولا يستجاب.
14 Un cadeau en secret apaise la colère, un présent détourne la fureur violente.14 الهدية في الخفاء تفثأ الغضب والرشوة في الحضن تفثأ السخط الشديد.
15 Quand on fait régner la justice, le juste est dans la joie, mais c’est le désastre pour les malfaisants.15 اجراء الحق فرح للصدّيق والهلاك لفاعلي الاثم.
16 Qui s’écarte du chemin de la prudence, bientôt reposera parmi les morts.16 الرجل الضال عن طريق المعرفة يسكن بين جماعة الأخيلة.
17 Qui aime le plaisir est voué à l’indigence, on ne s’enrichit pas en courant après le vin et les parfums.17 محب الفرح انسان معوز. محب الخمر والدهن لا يستغني.
18 Le méchant paiera pour le juste; c’est le traître qui sera frappé, et non l’homme droit.18 الشرير فدية الصدّيق ومكان المستقيمين الغادر
19 Mieux vaut habiter dans un coin désert, qu’avec une femme querelleuse et maussade.19 السكنى في ارض برية خير من امرأة مخاصمة حردة.
20 Le sage a chez lui de l’huile et des réserves, le sot ne saurait que les gaspiller.20 كنز مشتهى وزيت في بيت الحكيم اما الرجل الجاهل فيتلفه.
21 Qui se soucie de justice et de bonté trouvera vie, bien-être et considération.21 التابع العدل والرحمة يجد حياة حظا وكرامة.
22 Le sage s’empare d’une ville bien défendue, il renverse les murailles qui la rassuraient.22 الحكيم يتسور مدينة الجبابرة ويسقط قوة معتمدها.
23 Qui met une garde à sa bouche et sa langue, se garde de bien des tourments.23 من يحفظ فمه ولسانه يحفظ من الضيقات نفسه.
24 Il est arrogant et insolent: “Je me moque de tout!” Ses actes sont le débordement de son orgueil.24 المنتفخ المتكبر اسمه مستهزئ عامل بفيضان الكبرياء.
25 Les désirs du paresseux ne peuvent que le tuer, car ses mains se refusent à travailler.25 شهوة الكسلان تقتله لان يديه تأبيان الشغل.
26 Tout le jour l’impie convoite, tandis que le juste donne sans épargner.26 اليوم كله يشتهي شهوة. اما الصدّيق فيعطي ولا يمسك.
27 Yahvé a en horreur le sacrifice des méchants, surtout s’ils l’offrent dans une mauvaise intention.27 ذبيحة الشرير مكرهة فكم بالحري حين يقدمها بغش.
28 Le faux témoin sera confondu, mais l’homme qui sait écouter aura le dernier mot.28 شاهد الزور يهلك والرجل السامع للحق يتكلم.
29 Le méchant cherche à paraître assuré, l’homme honnête veut que sa conduite soit assurée.29 الشرير يوقح وجهه. اما المستقيم فيثبّت طرقه.
30 Il n’y a pas de sagesse, d’intelligence ou de prudence qui tienne devant Yahvé.30 ليس حكمة ولا فطنة ولا مشورة تجاه الرب.
31 On équipe le cheval pour le jour du combat, mais la victoire dépend de Yahvé.31 الفرس معد ليوم الحرب. اما النصرة فمن الرب