SCRUTATIO

Mercredi, 15 Octobre 2025 - Santa Teresa d´Avila ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 91


font
BIBLES DES PEUPLESБиблия Синодальный перевод
1 Toi qui demeures au refuge du Très-Haut et qui te loges à l’ombre du Puissant,1 (90-1) Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 dis au Seigneur: “Tu es mon abri, mon rempart, mon Dieu en qui je me confie!”2 (90-2) говорит Господу: 'прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!'
3 Il te fera échapper au filet du chasseur, il te protégera des démons du malheur.3 (90-3) Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 Il te couvrira de son plumage et tu te serreras au creux de son aile.4 (90-4) перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение--истина Его.
5 Tu ne craindras pas, de nuit, la terreur, ni de jour, la flèche qui vole,5 (90-5) Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 ni le fléau qui s’avance dans le noir, ni la peste qui frappe en plein midi.6 (90-6) язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 Mille, peut-être, tomberont près de toi, dix mille, rien qu’à ta droite, mais tu seras hors d’atteinte, 4c sa fidélité sera ton mur, ton bouclier.7 (90-7) Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Ouvre les yeux et regarde: tu verras ce qu’on rend aux méchants!8 (90-8) только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Mais toi, tu as le Seigneur pour refuge, tu as fait du Très-Haut ton asile.9 (90-9) Ибо ты [сказал]: 'Господь--упование мое'; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 Le mal ne t’atteindra pas, la plaie ne frappera pas jusqu’à toi.10 (90-10) не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 Car il donnera un ordre à ses anges, pour qu’ils t’escortent sur tous tes chemins.11 (90-11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих:
12 Dans leurs mains ils te porteront pour que ton pied ne bute pas sur la pierre.12 (90-12) на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Tu passeras sur les fauves et les serpents, tu piétineras le jeune lion et le dragon.13 (90-13) на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 “Puisqu’il s’est lié à moi, je le délivrerai, je veux le protéger, car il a connu mon Nom.14 (90-14) 'За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 Qu’il m’appelle, je lui répondrai, je serai avec lui dans l’angoisse; je le sauverai, je lui donnerai la gloire.15 (90-15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 J’allongerai ses jours autant qu’il le désire, et je ferai qu’il voie mon salut.”16 (90-16) долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое'.