Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 33


font
BIBLES DES PEUPLESLXX
1 Fêtez le Seigneur, peuple des justes, c’est aux cœurs droits de l’acclamer.1 τω δαυιδ οποτε ηλλοιωσεν το προσωπον αυτου εναντιον αβιμελεχ και απελυσεν αυτον και απηλθεν
2 Prenez la guitare pour lui rendre grâce, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes.2 ευλογησω τον κυριον εν παντι καιρω δια παντος η αινεσις αυτου εν τω στοματι μου
3 Chantez pour lui un chant nouveau avec de beaux accords pour l’ovation!3 εν τω κυριω επαινεσθησεται η ψυχη μου ακουσατωσαν πραεις και ευφρανθητωσαν
4 Car la parole du Seigneur est droite, sa fidélité paraît en toutes ses œuvres.4 μεγαλυνατε τον κυριον συν εμοι και υψωσωμεν το ονομα αυτου επι το αυτο
5 Il aime la justice et le droit, la terre est remplie de sa grâce.5 εξεζητησα τον κυριον και επηκουσεν μου και εκ πασων των παροικιων μου ερρυσατο με
6 Par sa parole les cieux ont été faits, par son souffle ils ont reçu leur panoplie,6 προσελθατε προς αυτον και φωτισθητε και τα προσωπα υμων ου μη καταισχυνθη
7 lorsqu’il avait encore l’eau des mers en son outre et dans ses réservoirs retenait les eaux profondes.7 ουτος ο πτωχος εκεκραξεν και ο κυριος εισηκουσεν αυτου και εκ πασων των θλιψεων αυτου εσωσεν αυτον
8 Terre entière, redoute le Seigneur, et que tes habitants soient saisis de crainte8 παρεμβαλει αγγελος κυριου κυκλω των φοβουμενων αυτον και ρυσεται αυτους
9 car il n’a dit qu’un mot et cela fut, il a donné un ordre et tout est apparu.9 γευσασθε και ιδετε οτι χρηστος ο κυριος μακαριος ανηρ ος ελπιζει επ' αυτον
10 Il mène à l’échec le projet des nations, il réduit à rien ce qu’ont pensé les peuples.10 φοβηθητε τον κυριον οι αγιοι αυτου οτι ουκ εστιν υστερημα τοις φοβουμενοις αυτον
11 Mais son projet à lui tient à jamais, ce qu’a pensé le Seigneur passera les âges.11 πλουσιοι επτωχευσαν και επεινασαν οι δε εκζητουντες τον κυριον ουκ ελαττωθησονται παντος αγαθου διαψαλμα
12 Heureuse la nation qui a le Seigneur pour Dieu, le peuple qu’il a choisi pour en faire son peuple!12 δευτε τεκνα ακουσατε μου φοβον κυριου διδαξω υμας
13 Du ciel le Seigneur regarde et voit tous les fils d’Adam.13 τις εστιν ανθρωπος ο θελων ζωην αγαπων ημερας ιδειν αγαθας
14 Depuis le lieu de sa demeure il observe les habitants du monde.14 παυσον την γλωσσαν σου απο κακου και χειλη σου του μη λαλησαι δολον
15 Il a formé, lui seul, tous les cœurs, et de même il comprend tous leurs actes.15 εκκλινον απο κακου και ποιησον αγαθον ζητησον ειρηνην και διωξον αυτην
16 Le roi ne vaincra pas parce qu’il a du monde, le brave ne se sauvera pas parce qu’il est fort.16 οφθαλμοι κυριου επι δικαιους και ωτα αυτου εις δεησιν αυτων
17 Pour vaincre, le cheval n’est pas le moyen sûr, quelle que soit sa valeur, ce n’est pas lui qui sauve.17 προσωπον δε κυριου επι ποιουντας κακα του εξολεθρευσαι εκ γης το μνημοσυνον αυτων
18 Mais le Seigneur suit des yeux ceux qui le craignent, ceux qui comptent sur son amour,18 εκεκραξαν οι δικαιοι και ο κυριος εισηκουσεν αυτων και εκ πασων των θλιψεων αυτων ερρυσατο αυτους
19 pour les sauver de la mort violente et les maintenir en vie en temps de famine.19 εγγυς κυριος τοις συντετριμμενοις την καρδιαν και τους ταπεινους τω πνευματι σωσει
20 Nos âmes espèrent dans le Seigneur, il est notre secours et notre bouclier.20 πολλαι αι θλιψεις των δικαιων και εκ πασων αυτων ρυσεται αυτους
21 Nos cœurs trouvent en lui leur joie, en son saint Nom nous avons mis notre espérance.21 κυριος φυλασσει παντα τα οστα αυτων εν εξ αυτων ου συντριβησεται
22 Que ta grâce, Seigneur, nous protège notre confiance est toute en toi!22 θανατος αμαρτωλων πονηρος και οι μισουντες τον δικαιον πλημμελησουσιν
23 λυτρωσεται κυριος ψυχας δουλων αυτου και ου μη πλημμελησωσιν παντες οι ελπιζοντες επ' αυτον