Livre des Psaumes 20
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLES DES PEUPLES | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Au maître de chant. Psaume de David. | 1 Ao mestre do coro. Salmo. De Davide. |
| 2 Que le Seigneur te réponde au jour de détresse, que le Nom du Dieu de Jacob te protège. | 2 Ó Senhor, o rei alegra-se com o teu poder, oh! quanto se regozija com o teu auxílio! |
| 3 Que lui, de son saint Temple, t’envoie le secours, et que tu reçoives de Sion son soutien. | 3 Tu lhe satisfizeste o desejo do teu coração, e não lhe recusaste o pedido dos teus lábios. |
| 4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes, qu’il prenne plaisir à tes sacrifices. | 4 Porque o preveniste com bênçãos de felicidade, puseste sobre a sua cabeça uma coroa de ouro puro. |
| 5 Qu’il te donne ce que ton cœur désire et fasse réussir tes projets. | 5 Pediu-te vida, e concedeste-lhe largos dias, pelos séculos dos séculos. |
| 6 Que nous puissions acclamer ta victoire, être orgueilleux du nom de notre Dieu. Que le Seigneur mène à bien ce que tu lui confies. | 6 Grande é a sua glória, devido ao teu auxílio, glória e esplendor puseste sobre ele. |
| 7 Maintenant je sais que le Seigneur sauve son roi; il lui a répondu de son sanctuaire céleste. Il lui a donné la victoire, sa main a fait des merveilles. | 7 Tu o abençoaste com uma bênção eterna, de alegria o inebriaste na tua presença. |
| 8 Les autres ont leurs chars, leurs chevaux, mais nous, nous invoquons le Nom du Seigneur notre Dieu. | 8 Com efeito, o rei confia no Senhor, e pela graça do Altíssimo será inabalável. |
| 9 Alors ils fléchissent, ils tombent, et nous, nous tenons, nous repartons. | 9 Caia a tua mão sobre todos os seus inimigos, alcance a tua direita aqueles que te aborrecem. |
| 10 Ô Seigneur, garde le roi et réponds-nous au jour de notre appel! | 10 Coloca-os como num forno aceso, ao mostrar-lhes teu rosto (irritado). O Senhor os consuma com a sua ira, e o fogo os devore. |
| 11 Extermina de sobre a terra a sua prole, a sua descendência de entre os filhos dos homens. | |
| 12 Se projectarem algum mal contra ti, se maquinarem algum engano, não prevalecerão, | |
| 13 porque os porás em fuga, apontarás o teu arco contra o seu rosto. | |
| 14 Levanta-te, Senhor, com o teu poder! nós cantaremos e celebraremos a tua fortaleza |