SCRUTATIO

Jeudi, 9 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 105


font
BIBLES DES PEUPLESPeshitta
1 Louez le Seigneur, invoquez son nom, faites connaître ses bienfaits parmi les peuples!1 ܐܘܕܘ ܠܡܪܝܐ ܘܩܪܘ ܫܡܗ ܘܚܘܘ ܒܥܡ̈ܡܐ ܥܒ̈ܕܘܗܝ
2 Chantez-le, célébrez-le et méditez tous ses hauts faits.2 ܫܒܚܘܗܝ ܘܙܡܪܘ ܠܗ ܘܐܫܬܥܘ ܟܠܗܝܢ ܬܕܡܪ̈ܬܗ
3 Soyez fiers de son Nom très saint, ayez la joie au cœur, vous qui cherchez le Seigneur.3 ܫܒܚܘ ܠܫܡܐ ܕܩܘܕܫܗ ܢܚܕܐ ܠܒܗܘܢ ܕܐܝܠܝܢ ܕܒܥܝܢ ܠܡܪܝܐ
4 Recherchez le Seigneur, ce sera votre force, recherchez le Seigneur toujours.4 ܒܥܘ ܠܡܪܝܐ ܘܐܬܚܝܠܘ ܘܒܥܘ ܐ̈ܦܘܗܝ ܒܟܠܙܒܢ
5 Rappelez-vous les miracles qu’il a faits, ses prodiges, les sentences qu’il a prononcées,5 ܐܬܕܟܪ ܬܕܡܪ̈ܬܗ ܕܥܒܕ ܬܕܡܪ̈ܬܗ ܘܕܝܢܐ ܕܦܘܡܗ
6 race d’Abraham, son serviteur, enfants de Jacob, son élu!6 ܙܪܥܗ ܕܐܒܪܗܡ ܥܒܕܗ ܘܒܢ̈ܝ ܝܥܩܘܒ ܓܒ̈ܘܗܝ
7 Il est le Seigneur, il est notre Dieu, ses décisions touchent la terre entière.7 ܗܘܝܘ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܕܒܟܘܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܝܢ̈ܘܗܝ
8 N’oubliez jamais son alliance, cette parole imposée à mille générations.8 ܡܬܕܟܪ ܠܥܠܡ ܩܝܡܗ ܡܠܬܐ ܕܦܩܕ ܠܐܠܦ ܕܪ̈ܝܢ
9 Il l’a donnée à Abraham, il l’a promise par serment à Isaac.9 ܕܐܩܝܡ ܩܝܡܗ ܥܡ ܐܒܪܗܡ ܘܡܘܡ̈ܬܗ ܥܡ ܐܝܣܚܩ
10 Il lui a donné force de loi en Jacob, et c’est pour Israël une alliance à jamais:10 ܘܣܗܕܘܬܗ ܥܡ ܝܥܩܘܒ ܩܝܡܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܠܥܠܡ
11 “Je te donnerai la terre de Canaan, elle sera ta part d’héritage.”11 ܘܐܡܪ ܕܠܟ ܐܬܠܝܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܚܒ̈ܠܐ ܕܝܪܬܘܬܗܘܢ
12 Ils n’étaient guère nombreux dans ce pays, des étrangers, bien peu de chose.12 ܟܕ ܙܥܘܪ̈ܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܒܡܢܝܢܐ ܩܠܝܠ ܗܘܝܬܘܢ ܘܥܡܘܪ̈ܐ ܗܘܝܬܘܢ ܒܗ̇
13 Ils erraient de nation en nation, après chaque royaume, c’était un autre peuple.13 ܗܠܟܘ ܡܢ ܥܡܐ ܠܥܡܐ ܘܡܢ ܡܠܟܘܬܐ ܠܥܡܐ ܐܚܪܢܐ
14 Mais il n’a pas permis qu’on les opprime, reprenant à cause d’eux même des rois:14 ܘܠܐ ܫܒܩ ܠܒܪܢܫܐ ܕܢܛܠܘܡ ܐܢܘܢ ܐܟܣ ܡ̈ܠܟܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝܗܘܢ
15 “Ne touchez pas à ceux qui me sont consacrés, ce sont mes prophètes, ne leur faites pas de mal!”15 ܕܠܐ ܬܬܩܪܒܘܢ ܠܡܫܝܚ̈ܝ ܘܠܢܒܝ̈ܝ ܠܐ ܬܒܐܫܘܢ
16 Il fit venir le malheur sur le pays, il leur coupa les vivres.16 ܘܩܪܐ ܟܦܢܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܘܟܠܗ ܩܢܝܐ ܕܥܒܘܪܗܘܢ ܬܒܪ
17 Il leur envoya l’homme qui serait à leur tête: Joseph, vendu comme esclave.17 ܫܕܪ ܩܕܡܝܗܘܢ ܓܒܪܐ ܠܥܒܕܘܬܐ ܐܙܕܒܢ ܝܘܣܦ
18 Il fut humilié, avec des fers aux pieds et la chaîne qui pesait sur son cou,18 ܘܐܣܪ ܒܣܘ̈ܛܡܐ ܪ̈ܓܠܘܗܝ ܘܒܦܪ̈ܙܠܐ ܥܠܬ ܢܦܫܗ
19 jusqu’au jour où il commença à parler: la parole du Seigneur le fit reconnaître.19 ܥܕܡܐ ܕܫܪܬ ܡܠܬܗ ܡܐܡܪܗ ܕܡܪܝܐ ܒܩܝܗܝ
20 Le roi envoya le délier, le souverain des peuples le fit délivrer.20 ܫܕܪ ܡܠܟܐ ܘܫܪܝܗܝ ܥܒܕܗ ܫܠܝܛܐ ܥܠ ܥܡܗ
21 Il fit de lui le maître de sa maison, le seigneur de tout son domaine,21 ܡܪܐ ܥܠ ܒܝܬܗ ܘܫܠܝܛܐ ܥܠ ܟܠܗ ܩܢܝܢܗ
22 pour donner en son nom des instructions aux princes, et à ses conseillers, des leçons de sagesse.22 ܕܢܪܕܐ ܫ̈ܠܝܛܐ ܐܝܟ ܕܨܒܐ ܘܠܩܫܝ̈ܫܐ ܢܚܟܡ
23 Et voici qu’Israël entra en Égypte, Jacob vint séjourner en terre de Kam.23 ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ ܠܡܨܪܝܢ ܘܝܥܩܘܒ ܥܡܪ ܒܡܫܟܢܐ ܕܚܡ
24 Dieu voulut que son peuple se multiplie, il le rendit plus fort que ses adversaires.24 ܐܣܓܝ ܛܒ ܥܡܗ ܘܐܥܫܢܗ ܝܬܝܪ ܡܢ ܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ
25 Leur humeur changea: ils détestèrent son peuple, ils cherchèrent à nuire à ses serviteurs.25 ܘܗܦܟܘ ܠܒܗܘܢ ܠܡܣܢܝܗ ܠܥܡܗ ܘܠܡܬܢܟܠܘ ܥܠ ܥܒ̈ܕܘܗܝ
26 Alors il envoya Moïse, son serviteur, avec Aaron qu’il s’était choisi.26 ܫܕܪ ܠܡܘܫܐ ܥܒܕܗ ܘܠܐܗܪܘܢ ܕܓܒܐ
27 Il leur confia ses paroles, ses signes, ses prodiges sur tout le pays de Kam.27 ܥܒܕ ܒܗܘܢ ܐܬܘ̈ܬܗ ܘܬܕܡܪ̈ܬܗ ܒܐܪܥܐ ܕܚܡ
28 Il envoya les ténèbres et tout devint ténèbres, rien ne put annuler sa parole.28 ܫܕܪ ܚܫܘܟܐ ܘܐܚܫܟ ܘܡܪܡܪܘ ܡܠܬܗ
29 Il changea leurs eaux en sang, faisant mourir tous leurs poissons.29 ܗܦܟ ܡܝ̈ܝܗܘܢ ܠܕܡܐ ܘܐܡܝܬ ܢܘܢܝ̈ܗܘܢ
30 Leur pays se retrouva couvert de grenouilles, jusque dans le palais de leurs rois.30 ܐܪܚܫ ܒܐܪܥܗܘܢ ܐܘܪ̈ܕܥܐ ܘܒܬܘܘ̈ܢܐ ܕܡ̈ܠܟܝܗܘܢ
31 Une parole encore, et vinrent les moucherons, des insectes sur tout leur territoire.31 ܐܡܪ ܘܐܝܬܝ ܚܠܘܛܐ ܘܩܠܡܐ ܒܟܠܗ ܬܚܘܡܗܘܢ
32 Au lieu de pluie il leur donna la grêle, et les feux de la foudre par tout le pays.32 ܥܒܕ ܡܛܪܗܘܢ ܒܪܕܐ ܘܢܘܪܐ ܐܬܓܘܙܠܬ ܒܐܪܥܗܘܢ
33 Il frappa leurs vignes, leurs figuiers, il brisa tous leurs arbres.33 ܡܚܐ ܓܘܦܢܝ̈ܗܘܢ ܘܬܐ̈ܢܝܗܘܢ ܘܬܒܪ ܐ̈ܝܠܢܐ ܕܬܚ̈ܘܡܝܗܘܢ
34 Une parole encore, ce furent les sauterelles, des hannetons sans nombre.34 ܐܡܪ ܘܐܝܬܝ ܩܡܨܐ ܘܙܚܠܐ ܕܠܐ ܡܢܝܢ ܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܗܘܢ
35 Ils mangèrent dans le pays tout ce qui était vert, tous les produits de leur terre.35 ܐܟܠ ܟܠܗ ܥܣܒܐ ܘܦܐܪ̈ܐ ܕܐܪ̈ܥܬܗܘܢ
36 Puis il frappa dans leur pays les premiers-nés, les premiers fruits de leur virilité.36 ܩܛܠ ܟܠ ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܡܨܪܝܢ ܪܝܫ ܟܘܠܗ ܝܠܕܗܘܢ
37 Il fit sortir son peuple chargé d’or et d’argent, et leurs tribus allaient sans aucun éclopé.37 ܐܦܩ ܐܢܘܢ ܒܣܐܡܐ ܘܒܕܗܒܐ ܘܠܝܬ ܒܫܪ̈ܒܬܗܘܢ ܕܟܪܝܗ
38 L’Égypte était en joie de leur départ car la terreur était tombée sur elle.38 ܚܕܝܬ ܡܨܪܝܢ ܒܡܦܩܬܗܘܢ ܡܛܠ ܕܢܦܠܬ ܕܚܠܬܗܘܢ ܥܠܝܗܘܢ
39 Il déploya la nuée comme un voile, avec un feu la nuit pour les éclairer.39 ܦܪܣ ܥܠܝܗܘܢ ܥܢܢܐ ܘܛܠܠ ܐܢܘܢ ܘܢܘܪܐ ܠܡܢܗܪܘ ܒܠܠܝܐ
40 À leur demande il fit venir les cailles et le pain des cieux dont ils furent rassasiés.40 ܫܐܠܘ ܘܐܝܬܝ ܠܗܘܢ ܡܐܟܘܠܬܐ ܘܠܚܡܐ ܕܫܡܝܐ ܣܒܥ ܐܢܘܢ
41 Il ouvrit le rocher, il fit jaillir les eaux, un torrent qui se perdait dans les sables.41 ܦܬܚ ܛܪܢܐ ܘܪܕܘ ܡ̈ܝܐ ܘܗܠܟܘ ܡ̈ܝܐ ܒܐܬܪܐ ܨܗܝܐ
42 C’est qu’il se souvenait de sa parole sainte à Abraham, son serviteur.42 ܡܛܠ ܕܐܬܕܟܪ ܡܠܬܐ ܕܩܘܕܫܗ ܕܐܒܪܗܡ ܥܒܕܗ
43 Il voulait que son peuple sorte dans la joie, que ses élus soient à la fête43 ܐܦܩ ܠܥܡܗ ܒܚܕܘܬܐ ܘܒܬܫܒܘܚܬܐ ܠܓܕܘ̈ܕܘܗܝ
44 quand il leur remettait la terre d’autres nations et leur donnait sans plus le travail d’autres peuples.44 ܝܗܒ ܠܗܘܢ ܐܪ̈ܥܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܘܥܡܠܐ ܕܐܡ̈ܘܬܐ ܝܪܬܘ
45 Mais il voulait qu’ils y gardent ses lois et qu’ils observent ses préceptes.45 ܕܢܙܕܗܪܘܢ ܒܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܘܢܡܘ̈ܣܘܗܝ ܢܛܪܘܢ