Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Livre de Job 17


font
BIBLES DES PEUPLESVULGATA
1 Mon souffle s’est épuisé, mes jours s’éteignent et la tombe m’attend.1 Spiritus meus attenuabitur ;
dies mei breviabuntur :
et solum mihi superest sepulchrum.
2 Ne suis-je pas entouré de moqueurs? Leurs insolences empoisonnent mes nuits.2 Non peccavi,
et in amaritudinibus moratur oculus meus.
3 Garde, Seigneur, auprès de toi ma caution puisqu’aucun ami ne s’engage pour moi.3 Libera me, Domine, et pone me juxta te,
et cujusvis manus pugnet contra me.
4 Tu leur as obscurci la raison, et pas un d’eux ne se risque:4 Cor eorum longe fecisti a disciplina :
propterea non exaltabuntur.
5 “On ne fait pas, disent-ils, des cadeaux aux amis, pour ensuite laisser ses fils dans la gêne.”5 Prædam pollicetur sociis,
et oculi filiorum ejus deficient.
6 Me voici devenu la risée des gens, l’individu à qui l’on crache au visage.6 Posuit me quasi in proverbium vulgi,
et exemplum sum coram eis.
7 Mes yeux s’obscurcissent de chagrin, je ne suis plus que l’ombre de moi-même.7 Caligavit ab indignatione oculus meus,
et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
8 Les hommes droits en restent stupéfaits, les bons voient en moi un méchant et moralisent.8 Stupebunt justi super hoc,
et innocens contra hypocritam suscitabitur.
9 Quel exemple pour le juste! il s’encourage, et les gens honnêtes en sont ragaillardis.9 Et tenebit justus viam suam,
et mundis manibus addet fortitudinem.
10 Mais non, venez tous, reprenez-vous donc! vous verrez qu’aucun de vous n’est un sage. …10 Igitur omnes vos convertimini, et venite,
et non inveniam in vobis ullum sapientem.
11 Mes jours ont passé, mes plans ont été brisés; mon cœur désire11 Dies mei transierunt ;
cogitationes meæ dissipatæ sunt,
torquentes cor meum.
12 la nuit quand c’est le jour, et quand il fait noir l’approche du jour.12 Noctem verterunt in diem,
et rursum post tenebras spero lucem.
13 Je n’ai plus à attendre ma maison chez les morts: déjà j’ai mis mon lit dans leurs ténèbres.13 Si sustinuero, infernus domus mea est,
et in tenebris stravi lectulum meum.
14 Je dis au tombeau: “Tu es mon père!” et à la vermine: “C’est toi ma mère et ma sœur!”14 Putredini dixi : Pater meus es ;
Mater mea, et soror mea, vermibus.
15 Alors, où est mon espérance, mon bonheur, voyez-vous quelque chose?15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea ?
et patientiam meam quis considerat ?
16 Vont-ils descendre avec moi au monde d’en-bas, pour qu’ensemble nous nous trouvions dans la poussière?16 In profundissimum infernum descendent omnia mea :
putasne saltem ibi erit requies mihi ?