SCRUTATIO

Lundi, 13 Juillet 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 18


font
BIBLES DES PEUPLESSacra Bibbia Garofalo
1 Après cela, David battit les Philistins et les soumit. Il leur enleva Gat et les villages aux alentours.1 In seguito David sconfisse i Filistei e li sottomise, togliendo loro Gat con le dipendenze.
2 Il vainquit aussi les Moabites: ils devinrent les sujets de David et lui payèrent l’impôt.2 Egli sconfisse anche i Moabiti e questi divennero vassalli di David e suoi tributari.
3 David battit à Hamat Hadadézer, roi de Soba, alors qu’il cherchait à soumettre les régions de l’Euphrate.3 David inoltre sconfisse Hadad-Ezer re di Zoba, verso Hamat, mentre questi andava a stabilire il dominio sul fiume Eufrate.
4 David captura un millier de chars, 7 000 cavaliers et 20 000 soldats d’infanterie. David fit couper les jarrets de tous les chevaux d’attelage, s’en réservant seulement une centaine.4 David gli tolse mille carri; settemila cavalieri e ventimila fanti; tagliò i garretti a tutte le mute dei cavalli per i carri e ne restarono solo cento.
5 Les Araméens de Damas vinrent à l’aide de Hadadézer, roi de Soba, mais David tua 22 000 hommes aux Araméens.5 Gli Aramei di Damasco vennero in aiuto di Hadad-Ezer re di Zoba e David batté ventimila Aramei,
6 Puis David installa des gouverneurs à Aram de Damas; les Araméens furent soumis à David et lui payèrent le tribut. Partout où David passait, Yahvé lui donnait la victoire.6 quindi pose presidi nell’Aram di Damasco e l’Aram divenne vassallo di David e suo tributario. Così Jahvè concesse la vittoria a David in ogni impresa.
7 David s’empara des boucliers d’or des gardes de Hadadézer et les emporta à Jérusalem.7 Egli prese anche gli scudi d’oro, che portavano gli ufficiali di Hadad-Ezer, e li trasportò a Gerusalemme.
8 De Tibhat et de Koun, villes qui appartenaient à Hadadézer, David prit une grande quantité de bronze dont Salomon allait faire la Mer d’Airain, les colonnes et les ustensiles du Temple.8 Si impadronì di una grande quantità di bronzo a Tibkhat e Chun, città di Hadad-Ezer; con esso Salomone costruì il mare di bronzo, le colonne e le suppellettili di bronzo.
9 Lorsque Toou, roi de Hamat, apprit que David avait vaincu toute l’armée de Hadadézer, roi de Soba,9 Tou, re di Hamat, seppe che David aveva sconfitto l’intero esercito di Hadad-Ezer re di Zoba;
10 il envoya son fils Hadoram au roi David pour l’accueillir et le féliciter d’avoir combattu et vaincu Hadadézer, car Hadadézer était l’ennemi de Toou. Hadoram apporta toutes sortes d’objets en or, en argent et en bronze.10 inviò suo figlio Hadoram al re David per felicitarsi con lui e auspicargli ogni bene poiché aveva combattuto contro Hadad-Ezer e lo aveva sconfitto. Tou infatti era in guerra con Hadad-Ezer.
11 Le roi David les consacra à Yahvé en même temps que les objets d’argent et d’or qu’il avait rapportés de toutes les nations: d’Édom, de Moab, des Ammonites, des Philistins, d’Amalec.11 Quegli gli inviò pure suppellettili d’oro, d’argento e di bronzo. Il re David consacrò anche queste a Jahvè insieme con l’argento e l’oro che aveva tolto a tutte le genti: ad Aram, a Moab, ai figli di Ammon, ai Filistei e ad Amalec.
12 David se rendit célèbre lorsqu’il revint d’avoir battu 18 000 Édomites dans la vallée du Sel.12 Abishai, figlio di Zeruia, batté gli Idumei in numero di diciottomila nella valle del Sale.
13 Il imposa des gouverneurs à Édom, et tous les Édomites furent soumis à David. Partout où David passait, Yahvé lui donnait la victoire.13 David poi vi pose presidi e tutti gli Idumei divennero suoi sudditi. Così Jahvè diede a David la vittoria in ogni impresa.
14 David régnait sur tout Israël; il rendait la justice et défendait les droits de son peuple.14 David regnò su tutto Israele ed esercitò il diritto e la giustizia su tutto il popolo.
15 Joab fils de Sérouya, commandait l’armée; Yochafat fils d’Ahiloud était le porte-parole;15 Joab figlio di Zeruia comandava l’esercito. Joshafat figlio di Akhilud era araldo.
16 Sadoq fils d’Ahitoub, et Ahimélek fils d’Ébyatar étaient prêtres; Chavcha était scribe;16 Zadok figlio di Akhitub ed Ebiatar figlio di Akhimelech erano sacerdoti. Shausha era lo scriba.
17 Bénayas fils de Yoyada, commandait aux Kérétiens et aux Pélétiens. Les fils de David étaient les premiers aux côtés du roi.17 Benaia, figlio di Joiada, comandava i Chretei e i Pletei, mentre i figli di David erano i primi al fianco del re.