SCRUTATIO

Martes, 26 Agosto 2025 - Madonna di Czestochowa ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 43


font
BIBBIA VOLGAREEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Lo firmamento dell' altezza è sua bellezza; [la bellezza] del cielo nella visione della gloria.1 Orgullo del cielo es la limpidez del firmamento, y la bóveda celeste es un magnífico espectáculo.
2 Il sole nella sua veduta, annunziante nell' uscimento, vaso maraviglioso, l' opera di Dio eccelso.2 El sol, cuando aparece, proclama a su salida qué admirable es la obra del Altísimo.
3 Che nel meridiano circolo arde la terra; e chi potrà nel cospetto dell' ardore suo sostenere? La fornace sua guardando nell'opera dello ardore;3 Al mediodía reseca la tierra, ¿y quién puede resistir su ardor?
4 tre cotanti il sole ardendo li monti, soffiando raggi affogati e risplendendo colli suoi raggi, acceca gli occhi.4 Se atiza el horno para la forja, pero tres veces más abrasa el sol las montañas; él exhala los vapores ardientes y con el brillo de sus rayos enceguece los ojos.
5 Grande è Iddio il quale fece quello, e festinò il suo viaggio nelle opere sue.5 ¡Qué grande es el Señor que lo ha creado! A una orden suya, él emprende su rápida carrera.
6 E la luna in tutte le cose nel tempo suo, e dimostramento del tempo sì è segnale del secolo.6 También la luna, siempre en el momento preciso, marca las épocas y señala los tiempos.
7 E dalla luna è il segno del dì della festa; egli è luminare il quale scema nel compimento.7 Su curso determina las fiestas: es un astro que decrece después de su plenilunio.
8 Egli è denominato il mese secondo il nome suo; e crescendo e decrescendo, se ne maravigliano molti.8 De ella recibe su nombre el mes; ella crece admirablemente en sus ciclos, es la insignia de los ejércitos acampados en las alturas, que brilla en el firmamento del cielo.
9 O vaso de' campi militari, risplendente nel firmamento del cielo!9 La gloria de los astros es la hermosura del cielo, un adorno luminoso en las alturas del Señor:
10 La bellezza del cielo è dalla gloria delle stelle, il Signore illuminando il mondo dal cielo.10 por la palabra del Santo, se mantienen en orden y no defeccionan de sus puestos de guardia.
11 Nelle parole (di Dio) i santi staranno al giudicio, e non falliranno nelle vigilie sue.11 Mira el arco iris y bendice al que lo hizo: ¡qué magnífico esplendor!
12 Vedi l'arco (del cielo), e benedici colui che il fece; egli è molto bello nello splendore suo.12 El traza en el cielo una aureola de gloria; lo han tendido las manos del Altísimo.
13 Giroe il cielo nel cerchiamento della gloria sua; le mani di Dio l' apersono.13 A una orden suya cae la nieve, y él lanza los rayos que ejecutan sus decretos;
14 Con lo suo comandamento (Iddio) mandoe la neve; e affretta di mandare li lampi del suo giudicio.14 es así como se abren las reservas y las nubes vuelan como pájaros.
15 Imperciò sono aperti li tesori (suoi), e volarono li nuvoli sì come uccelli.15 Con su gran poder, condensa las nubes, que se pulverizan en granizo.
16 Egli puose nella sua grandezza li nuvoli, e spezzaronsi in pezzi della gragnuola (dinanzi da lui per li suoi comandamenti).
17 E dinanzi da lui si commoveranno li monti; il vento trarrae secondo la volontade sua.
18 La voce del suo tuono battè la terra; la tempesta d' aquilone, e la radunanza de' venti.18 Como bandada de pájaros, él esparce la nieve y, al bajar, ella se posa como la langosta; el resplandor de su blancura deslumbra los ojos y el espíritu se embelesa al verla caer.
19 E sì come uccello ponendosi a sedere spande neve, e sì come locusta (cioè grillo) cadendo nel suo discendere.19 Como sal sobre la tierra, él derrama la escarcha y, al congelarse, ella se convierte en espinas punzantes.
20 L'occhio si maraviglierae della bellezza del suo colore; il cuore ismarrirae sopra la sua pioggia.20 Sopla el viento frío del norte y el hielo se congela sobre el agua, se posa sobre toda masa de agua y la reviste como de una coraza,
21 Ispanderae in su la terra freddo, sì come sale; e da che elli si raggelerae, sarà sì come le cime del cardo.21 Otro viento devora las montañas, abrasa el desierto y consume la hierba como un fuego.
22 Il vento freddo da tramontana trasse; il cristallo si congelò nell' acqua; egli si riposa sopra ogni raccoglimento d'acqua, e vestirassi dell' acque, sì come d' una lorica.22 Una niebla repentina pone remedio a todo eso, y el rocío refresca después del viento abrasador.
23 E divorerae li monti, e arderae il deserto, e spegnerae la verdezza sì come fuoco.23 Conforme a su designio, él dominó el Abismo, y allí plantó las islas.
24 La medicina di tutti è nell' affrettamento de' nuvoli; la rugiada scontrata dallo ardore vegnente farà umile colui.24 Los que navegan por el mar cuentan sus peligros y sus relatos nos parecen increíbles:
25 Il vento taceo nella parola sua; nel suo pensiero abbonacciò il mare; il Signore isole piantò [in] quello.25 allí hay cosas extrañas y maravillosas, animales de todas clases y monstruos marinos.
26 Coloro che nàvicano il mare, raccontano il pericolo di quello; noi (uomini) udendolo (non) ce ne maraviglieremo.26 Gracias a él, su mensajero llega a buen puerto, y por su palabra se ordenan todas las cosas.
27 Quivi sono le nobilissime e mirabili opere (di Dio); varie generazioni di bestie e di tutti li animali, e le creature delle belve.27 Por mucho que digamos, nunca acabaremos; en una sola palabra: él lo es todo.
28 Per lui è compiuto il fine del viaggio, e tutte le cose sono ordinate nella sua parola.28 ¿Dónde hallar la fuerza para glorificarlo? Porque él es el Grande, superior a todas sus obras,
29 Noi diremo molte cose, e mancheremo nel dire; ma la fine e compimento delli sermoni sì è Iddio.29 Señor temible y soberanamente grande: su poder es admirable.
30 Gloriandolo noi (in tutte le cose) a che valeremo (e potremo)? (Quasi dica: non siamo sufficienti, però ch' ) egli è onnipotente sopra le opere sue.30 ¡Glorifiquen al Señor, exáltenlo cuanto puedan, y él siempre estará por encima! Para exaltarlo, redoblen sus fuerzas, no se cansen, porque nunca acabarán.
31 Terribile è il Signore, e fortemente grande, e mirabile nella sua potenza.31 ¿Quién lo ha visto, para poder describirlo? ¿Quién la alabará conforme a lo que es?
32 Glorificando noi il Signore quantunque noi potremo, ancora varrà egli (e potrà) più, e maravigliosa è la sua magnificenza.32 Hay muchas cosas ocultas más grandes todavía, porque sólo hemos visto algunas de sus obras.
33 Benedicete il Signore, ed esaltatelo quanto potete; però ch' egli è maggiore d' ogni laude.33 El Señor ha hecho todas las cosas y a los hombres buenos les dio la sabiduría.
34 Esaltando lui, vi riempierete di virtude; non vi affaticate, però che voi non vi aggiugnerete.
35 Or chi vede Iddio e raccontalo? e chi è colui che il magnificò sì com' elli è dal principio?
36 Molte cose sono nascose, maggiori di queste; poche vedemmo delle sue opere.
37 Iddio fece tutte le cose, e diede sapienza a coloro che pietosamente adòperano.