Salmi 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | BIBLIA |
---|---|
1 In fine, [al] li figliuoli di Core. | 1 Del maestro de coro. Según la... de Gat. De los hijos de Coré. Salmo. |
2 Signore, hai benedetta la terra tua; rimuovesti la pregionia di Iacob. | 2 ¡Qué amables tus moradas, oh Yahveh Sebaot! |
3 Hai perdonato la iniquità del tuo popolo; hai coperto tutti loro peccati. | 3 Anhela mi alma y languidece tras de los atrios de Yahveh, mi corazón y mi carne gritan de alegría hacia el Dios vivo. |
4 Temperasti ogni tua ira; hai remosso l'ira del tuo isdegno. | 4 Hasta el pajarillo ha encontrado una casa, y para sí la golondrina un nido donde poner a sus polluelos: ¡Tus altares, oh Yahveh Sebaot, rey mío y Dios mío! Pausa. |
5 Convertine, Iddio nostro Salvatore; e da noi cessi la tua ira. | 5 Dichosos los que moran en tu casa, te alaban por siempre. |
6 Ti adirerai forse con noi sempre? ovver estenderai la tua mano da generazione in generazione? | 6 Dichosos los hombres cuya fuerza está en ti, y las subidas en su corazón. |
7 Convertito tu, Iddio, a noi presterai vita; e rallegrerassi il tuo popolo in te. | 7 Al pasar por el valle del Bálsamo, lo hacen un hontanar, y la lluvia primera lo cubre de bendiciones. |
8 Mostraci, Signore, la tua misericordia; e donaci la tua salute. | 8 De altura en altura marchan, y Dios se les muestra en Sión. |
9 Udirò quello che mi dirà il Signore Iddio; imperò che parlerà la pace nel suo popolo, | 9 ¡Yahveh Dios Sebaot, escucha mi plegaria, tiende tu oído, oh Dios de Jacob! |
10 e ne' suoi santi, e in quelli che si convertono al cuore. | 10 Oh Dios, escudo nuestro, mira, pon tus ojos en el rostro de tu ungido. Pausa. |
11 Nientedimeno la sua salute è appresso a coloro che il temono, acciò che la gloria abiti nella terra nostra. | 11 Vale más un día en tus atrios que mil en mis mansiones, estar en el umbral de la Casa de mi Dios que habitar en las tiendas de impiedad. |
12 La misericordia e la verità si sono scontrate; la giustizia e la pace si hanno baciato. | 12 Porque Yahveh Dios es almena y escudo, él da gracia y gloria; Yahveh no niega la ventura a los que caminan en la perfección. |
13 Nasciuta è la verità della terra; e la giustizia ha risguardato dal cielo. | 13 ¡Oh Yahveh Sebaot, dichoso el hombre que confía en ti! |
14 E certo il Signore darà la benignità; e la terra nostra darà il frutto suo. | |
15 Inanzi a lui arderà la giustizia, e nella via ponerà gli andamenti suoi. |