Scrutatio

Mercoledi, 21 maggio 2025 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Salmi 79


font
BIBBIA VOLGARELXX
1 In fine, per quelli che si commuteranno, testimonio di Asaf, salmo (per li Assirii ).1 εις το τελος υπερ των αλλοιωθησομενων μαρτυριον τω ασαφ ψαλμος υπερ του ασσυριου
2 Tu che governi Israel, intendi; il quale meni come pecora Iosef.2 ο ποιμαινων τον ισραηλ προσχες ο οδηγων ωσει προβατα τον ιωσηφ ο καθημενος επι των χερουβιν εμφανηθι
3 Tu che siedi sopra li cherubini, manifestati dinanzi a Efraim, Beniamin e Manasse.3 εναντιον εφραιμ και βενιαμιν και μανασση εξεγειρον την δυναστειαν σου και ελθε εις το σωσαι ημας
4 Vesti la tua potenza, e vieni acciò che ci facci salvi.4 ο θεος επιστρεψον ημας και επιφανον το προσωπον σου και σωθησομεθα
5 Iddio, convertine, e mostraci la tua faccia; e saremo salvi.5 κυριε ο θεος των δυναμεων εως ποτε οργιζη επι την προσευχην του δουλου σου
6 Signore Iddio delle virtù, insino quando ti adirerai sopra l'orazione del tuo servo?6 ψωμιεις ημας αρτον δακρυων και ποτιεις ημας εν δακρυσιν εν μετρω
7 Tu ci pascerai col pane di lacrime, e dara'ci a bere le lacrime con mensura?7 εθου ημας εις αντιλογιαν τοις γειτοσιν ημων και οι εχθροι ημων εμυκτηρισαν ημας
8 Ha'ne poste in contraddizione a' vicini nostri; e li inimici nostri ci hanno biastemati.8 κυριε ο θεος των δυναμεων επιστρεψον ημας και επιφανον το προσωπον σου και σωθησομεθα διαψαλμα
9 Iddio delle virtù, convertici, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi.9 αμπελον εξ αιγυπτου μετηρας εξεβαλες εθνη και κατεφυτευσας αυτην
10 Tu traducesti la vigna da Egitto; gittasti fuori le genti, e piantastila.10 ωδοποιησας εμπροσθεν αυτης και κατεφυτευσας τας ριζας αυτης και επλησθη η γη
11 Fosti nel suo cospetto il guidatore; e piantasti le sue radici, ed empiette la terra.11 εκαλυψεν ορη η σκια αυτης και αι αναδενδραδες αυτης τας κεδρους του θεου
12 L'ombra sua ha coperto li monti; e le sue ramicelle li cedri di Dio.12 εξετεινεν τα κληματα αυτης εως θαλασσης και εως ποταμου τας παραφυαδας αυτης
13 Istese le sue rame insino al mare; e insino al fiume le sue branche.13 ινα τι καθειλες τον φραγμον αυτης και τρυγωσιν αυτην παντες οι παραπορευομενοι την οδον
14 Il per che hai distrutta la sua maceria, e tutti che vanno per la via la vendemmiano?14 ελυμηνατο αυτην συς εκ δρυμου και μονιος αγριος κατενεμησατο αυτην
15 Halla guastata il porco salvatico; e il superbo porco, mangiando, l' ha consumata.15 ο θεος των δυναμεων επιστρεψον δη επιβλεψον εξ ουρανου και ιδε και επισκεψαι την αμπελον ταυτην
16 Iddio delle virtù, convèrtiti; risguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna.16 και καταρτισαι αυτην ην εφυτευσεν η δεξια σου και επι υιον ανθρωπου ον εκραταιωσας σεαυτω
17 E conferma quella, la quale ha piantata la tua destra; e (ponila) sopra il figliuolo dell' uomo, il quale hai confermato a te.17 εμπεπυρισμενη πυρι και ανεσκαμμενη απο επιτιμησεως του προσωπου σου απολουνται
18 S' è accesa dal fuoco, e scavata; periranno dalla reprensione del tuo volto.18 γενηθητω η χειρ σου επ' ανδρα δεξιας σου και επι υιον ανθρωπου ον εκραταιωσας σεαυτω
19 Sia fatta la tua mano sopra l'uomo della destra tua; e sopra il figliuolo dell' uomo, che a te confermasti.19 και ου μη αποστωμεν απο σου ζωωσεις ημας και το ονομα σου επικαλεσομεθα
20 E noi non ci partiremo da te; vivificherai noi, e invocheremo il nome tuo.20 κυριε ο θεος των δυναμεων επιστρεψον ημας και επιφανον το προσωπον σου και σωθησομεθα
21 Signore Iddio delle virtù, convertine, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi.