1 Le anime dei giusti sono in mano di Dio, e il tormento della morte non li potrà toccare; | 1 But the souls of the upright are in the hands of God, and no torment can touch them. |
2 agli occhi degli stolti parve che essi morissero e la loro partenza fu stimata una sciagura | 2 To the unenlightened, they appeared to die, their departure was regarded as disaster, |
3 e la loro separazione da noi una distruzione; ma essi sono nella pace, | 3 their leaving us like annihilation; but they are at peace. |
4 e se nel cospetto degli uomini han sofferto dei tormenti, la loro speranza è piena d'immortalità. | 4 If, as it seemed to us, they suffered punishment, their hope was rich with immortality; |
5 Dopo breve afflizione, saran messi a parte di grandi beni, perchè Dio li ha provati e li ha trovati degni di sè. | 5 slight was their correction, great wil their blessings be. God was putting them to the test and has provedthem worthy to be with him; |
6 Li ha provati come oro nel crogiolo, li ha graditi come vittime d'olocausto, e a suo tempo saran consolati. | 6 he has tested them like gold in a furnace, and accepted them as a perfect burnt offering. |
7 I giusti brilleranno, correranno qua e là come scintille in un canneto, | 7 At their time of visitation, they wil shine out; as sparks run through the stubble, so will they. |
8 giudicheranno le nazioni, domineranno i popoli, e il Signore regnerà in essi eternamente. | 8 They wil judge nations, rule over peoples, and the Lord wil be their king for ever. |
9 Quelli che confidano nel Signore comprenderanno la verità; i fedeli vivranno uniti a lui nell'amore, perchè grazia e pace è riserbata agli eletti di Dio. | 9 Those who trust in him wil understand the truth, those who are faithful wil live with him in love; forgrace and mercy await his holy ones, and he intervenes on behalf of his chosen. |
10 Ma gli empi avranno il castigo secondo i loro pensieri, perchè disprezzarono il giusto e si allontanarono dal Signore; | 10 But the godless wil be duly punished for their reasoning, for having neglected the upright and desertedthe Lord. |
11 perchè chi rigetta la sapienza e la disciplina è infelice: le loro speranze sono vane, le loro fatiche son senza frutto, le loro opere sono inutili. | 11 Yes, wretched are they who scorn wisdom and discipline: their hope is void, their toil unavailing, theirachievements unprofitable; |
12 Le loro mogli sono insensate, i loro figli sono pessimi, | 12 their wives are reckless, their children depraved, their descendants accursed. |
13 la loro stirpe è maledetta. Fortunata in vece la sterile, l'immacolata la quale non sa che sia il talamo nel delitto: essa avrà la ricompensa nella visita delle anime sante. | 13 Blessed the sterile woman if she be blameless, and has not known an unlawful bed, for she wil havefruit at the visitation of souls. |
14 (Felice) ancora l'eunuco che non ha commessa iniquità colle sue mani, che non ha pensato male contro il Signore: gli sarà dato infatti un dono speciale di fede, e la sua sorte nel tempio di Dio sarà ol tremodo desiderabile. | 14 Blessed, too, the eunuch whose hand commits no crime, and who harbours no resentment against theLord: a special favour will be granted to him for his loyalty, a most desirable portion in the temple of the Lord. |
15 Perché glorioso è il frutto di buone fatiche e la radice della sapienza è tale da non seccar mai. | 15 For the fruit of honest labours is glorious, and the root of understanding does not decay. |
16 Ma i figli degli adulteri non giungeranno a maturità, la razza uscita da iniquo talamo sarà sterminata. | 16 But the children of adulterers wil not reach maturity, the offspring of an unlawful bed wil disappear. |
17 E, dato che abbiano lunga vita, saranno stimati un niente, e la loro ultima vecchiezza sarà disonorata. | 17 Even if they live long, they wil count for nothing, their old age wil go unhonoured at the last; |
18 Se poi morranno presto, non avranno speranza, nè parola di consolazione nel giorno del giudizio; | 18 while if they die early, they have neither hope nor comfort on the day of judgement, |
19 perchè la fine d'una razza empia è crudele. | 19 for the end of a race of evil-doers is harsh. |