1 Le anime dei giusti sono in mano di Dio, e il tormento della morte non li potrà toccare; | 1 But the souls of the righteous are in the hand of God, and there shall no torment touch them. |
2 agli occhi degli stolti parve che essi morissero e la loro partenza fu stimata una sciagura | 2 In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure is taken for misery, |
3 e la loro separazione da noi una distruzione; ma essi sono nella pace, | 3 And their going from us to be utter destruction: but they are in peace. |
4 e se nel cospetto degli uomini han sofferto dei tormenti, la loro speranza è piena d'immortalità. | 4 For though they be punished in the sight of men, yet is their hope full of immortality. |
5 Dopo breve afflizione, saran messi a parte di grandi beni, perchè Dio li ha provati e li ha trovati degni di sè. | 5 And having been a little chastised, they shall be greatly rewarded: for God proved them, and found them worthy for himself. |
6 Li ha provati come oro nel crogiolo, li ha graditi come vittime d'olocausto, e a suo tempo saran consolati. | 6 As gold in the furnace hath he tried them, and received them as a burnt offering. |
7 I giusti brilleranno, correranno qua e là come scintille in un canneto, | 7 And in the time of their visitation they shall shine, and run to and fro like sparks among the stubble. |
8 giudicheranno le nazioni, domineranno i popoli, e il Signore regnerà in essi eternamente. | 8 They shall judge the nations, and have dominion over the people, and their Lord shall reign for ever. |
9 Quelli che confidano nel Signore comprenderanno la verità; i fedeli vivranno uniti a lui nell'amore, perchè grazia e pace è riserbata agli eletti di Dio. | 9 They that put their trust in him shall understand the truth: and such as be faithful in love shall abide with him: for grace and mercy is to his saints, and he hath care for his elect. |
10 Ma gli empi avranno il castigo secondo i loro pensieri, perchè disprezzarono il giusto e si allontanarono dal Signore; | 10 But the ungodly shall be punished according to their own imaginations, which have neglected the righteous, and forsaken the Lord. |
11 perchè chi rigetta la sapienza e la disciplina è infelice: le loro speranze sono vane, le loro fatiche son senza frutto, le loro opere sono inutili. | 11 For whoso despiseth wisdom and nurture, he is miserable, and their hope is vain, their labours unfruitful, and their works unprofitable: |
12 Le loro mogli sono insensate, i loro figli sono pessimi, | 12 Their wives are foolish, and their children wicked: |
13 la loro stirpe è maledetta. Fortunata in vece la sterile, l'immacolata la quale non sa che sia il talamo nel delitto: essa avrà la ricompensa nella visita delle anime sante. | 13 Their offspring is cursed. Wherefore blessed is the barren that is undefiled, which hath not known the sinful bed: she shall have fruit in the visitation of souls. |
14 (Felice) ancora l'eunuco che non ha commessa iniquità colle sue mani, che non ha pensato male contro il Signore: gli sarà dato infatti un dono speciale di fede, e la sua sorte nel tempio di Dio sarà ol tremodo desiderabile. | 14 And blessed is the eunuch, which with his hands hath wrought no iniquity, nor imagined wicked things against God: for unto him shall be given the special gift of faith, and an inheritance in the temple of the Lord more acceptable to his mind. |
15 Perché glorioso è il frutto di buone fatiche e la radice della sapienza è tale da non seccar mai. | 15 For glorious is the fruit of good labours: and the root of wisdom shall never fall away. |
16 Ma i figli degli adulteri non giungeranno a maturità, la razza uscita da iniquo talamo sarà sterminata. | 16 As for the children of adulterers, they shall not come to their perfection, and the seed of an unrighteous bed shall be rooted out. |
17 E, dato che abbiano lunga vita, saranno stimati un niente, e la loro ultima vecchiezza sarà disonorata. | 17 For though they live long, yet shall they be nothing regarded: and their last age shall be without honour. |
18 Se poi morranno presto, non avranno speranza, nè parola di consolazione nel giorno del giudizio; | 18 Or, if they die quickly, they have no hope, neither comfort in the day of trial. |
19 perchè la fine d'una razza empia è crudele. | 19 For horrible is the end of the unrighteous generation. |