Scrutatio

Venerdi, 24 maggio 2024 - Maria Ausiliatrice ( Letture di oggi)

Salmi 91


font
BIBBIA TINTORIEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 (Salmo. Cantico. Nel giorno di sabato).1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt
und ruht im Schatten des Allmächtigen,
2 E' bello dar lode al Signore, cantar inni al tuo nome, o Altissimo,2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg,
mein Gott, dem ich vertraue.»
3 Per proclamare al mattino la tua misericordia, e la tua fedeltà durante la notte,3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers
und aus allem Verderben.
4 Sul decacordo, sul salterò, col canto sulla cetra.4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln,
unter seinen Schwingen findest du Zuflucht,
Schild und Schutz ist dir seine Treue.
5 Mi hai fatto rallegrare, o Signore, colle cose da te create, ed io esulterò per le opere delle tue mani.5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten,
noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
6 Come son magnifiche le tue opere, o Signore! Quanto son profondi i tuoi pensieri!6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,
vor der Seuche, die wütet am Mittag.
7 L'insensato non lo riconoscerà, lo stolto non capirà queste cose.7 Fallen auch tausend zu deiner Seite,
dir zur Rechten zehnmal tausend,
so wird es doch dich nicht treffen.
8 Sebbene i peccatori sian venuti su come l'erba, e faccian comparsa tutti gli operatori d'iniquità, essi periranno per sempre;8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen,
wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird.
9 Tu invece sei l'Altissimo in eterno, o Signore.9 Denn der Herr ist deine Zuflucht,
du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt.
10 Infatti i tuoi nemici, o Signore, i tuoi nemici, ecco, periranno, e tutti gli operatori d'iniquità saran dispersi.10 Dir begegnet kein Unheil,
kein Unglück naht deinem Zelt.
11 E sarà esaltata la mia forza come quella del liocorno, e la mia vecchiaia per copiosa misericordia.11 Denn er befiehlt seinen Engeln,
dich zu behüten auf all deinen Wegen.
12 Il mio occhio può guardare con disprezzo i miei nemici, e il mio orecchio sentirà parlare dei maligni insorti contro di me.12 Sie tragen dich auf ihren Händen,
damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
13 Il giusto fiorirà come palma, crescerà come il cedro del Libano.13 du schreitest über Löwen und Nattern,
trittst auf Löwen und Drachen.
14 Trapiantati nella casa del Signore, fioriranno negli atrii della casa del nostro Dio.14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten;
ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 Si moltiplicheranno anche in feconda vecchiaia, e si troveranno in sì buone condizioni15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören.
Ich bin bei ihm in der Not,
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 Da proclamare che retto è il Signore Dio nostro e che in lui non c'è ingiustizia.16 Ich sättige ihn mit langem Leben
und lasse ihn schauen mein Heil.»