Proverbi משלי (Mishlei) 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 מֹאזְנֵי מִרְמָה תֹּועֲבַת יְהוָה וְאֶבֶן שְׁלֵמָה רְצֹונֹו | 1 Statera dolosa abominatio est apud Dominum, et pondus aequum voluntas eius. |
| 2 בָּא־זָדֹון וַיָּבֹא קָלֹון וְאֶת־צְנוּעִים חָכְמָה | 2 Venit superbia, veniet et contumelia; apud humiles autem sapientia. |
| 3 תֻּמַּת יְשָׁרִים תַּנְחֵם וְסֶלֶף בֹּוגְדִים [וְשַׁדָּם כ] (יְשָׁדֵּם׃ ק) | 3 Simplicitas iustorum diriget eos, et supplantatio perversorum vastabit illos. |
| 4 לֹא־יֹועִיל הֹון בְּיֹום עֶבְרָה וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת | 4 Non proderunt divitiae in die ultionis, iustitia autem liberabit a morte. |
| 5 צִדְקַת תָּמִים תְּיַשֵּׁר דַּרְכֹּו וּבְרִשְׁעָתֹו יִפֹּל רָשָׁע | 5 Iustitia simplicis diriget viam eius, et in impietate sua corruet impius. |
| 6 צִדְקַת יְשָׁרִים תַּצִּילֵם וּבְהַוַּת בֹּגְדִים יִלָּכֵדוּ | 6 Iustitia rectorum liberabit eos, et in insidiis suis capientur iniqui. |
| 7 בְּמֹות אָדָם רָשָׁע תֹּאבַד תִּקְוָה וְתֹוחֶלֶת אֹונִים אָבָדָה | 7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes; et exspectatio divitiarum peribit. |
| 8 צַדִּיק מִצָּרָה נֶחֱלָץ וַיָּבֹא רָשָׁע תַּחְתָּיו | 8 Iustus de angustia liberatus est, et tradetur impius pro eo. |
| 9 בְּפֶה חָנֵף יַשְׁחִת רֵעֵהוּ וּבְדַעַת צַדִּיקִים יֵחָלֵצוּ | 9 Simulator ore decipit amicum suum, iusti autem liberabuntur scientia. |
| 10 בְּטוּב צַדִּיקִים תַּעֲלֹץ קִרְיָה וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה | 10 In bonis iustorum exsultabit civitas, et in perditione impiorum erit laudatio. |
| 11 בְּבִרְכַּת יְשָׁרִים תָּרוּם קָרֶת וּבְפִי רְשָׁעִים תֵּהָרֵס | 11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur. |
| 12 בָּז־לְרֵעֵהוּ חֲסַר־לֵב וְאִישׁ תְּבוּנֹות יַחֲרִישׁ | 12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est, vir autem prudens tacebit. |
| 13 הֹולֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה־סֹּוד וְנֶאֱמַן־רוּחַ מְכַסֶּה דָבָר | 13 Qui ambulat susurrans, revelat arcana; qui autem fidelis est animi, celat commissum. |
| 14 בְּאֵין תַּחְבֻּלֹות יִפָּל־עָם וּתְשׁוּעָה בְּרֹב יֹועֵץ | 14 Ubi non adsunt dispositiones, populus corruet; salus autem, ubi multa consilia. |
| 15 רַע־יֵרֹועַ כִּי־עָרַב זָר וְשֹׂנֵא תֹקְעִים בֹּוטֵחַ | 15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo; qui autem odit sponsores, securus erit. |
| 16 אֵשֶׁת־חֵן תִּתְמֹךְ כָּבֹוד וְעָרִיצִים יִתְמְכוּ־עֹשֶׁר | 16 Mulier gratiosa inveniet gloriam, et robusti habebunt divitias. |
| 17 גֹּמֵל נַפְשֹׁו אִישׁ חָסֶד וְעֹכֵר אֵרֹו אַכְזָרִי | 17 Benefacit animae suae vir misericors; qui autem crudelis est, carnem suam affligit. |
| 18 רָשָׁע עֹשֶׂה פְעֻלַּת־שָׁקֶר וְזֹרֵעַ צְדָקָה שֶׂכֶר אֱמֶת | 18 Impius facit opus fallax, seminanti autem iustitiam merces fidelis. |
| 19 כֵּן־צְדָקָה לְחַיִּים וּמְרַדֵּף רָעָה לְמֹותֹו | 19 Firmus in iustitia praeparat vitam, et sectator malorum mortem. |
| 20 תֹּועֲבַת יְהוָה עִקְּשֵׁי־לֵב וּרְצֹונֹו תְּמִימֵי דָרֶךְ | 20 Abominabile Domino cor pravum, et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant. |
| 21 יָד לְיָד לֹא־יִנָּקֶה רָּע וְזֶרַע צַדִּיקִים נִמְלָט | 21 Manus in manu, non erit impunitus malus, semen autem iustorum salvabitur. |
| 22 נֶזֶם זָהָב בְּאַף חֲזִיר אִשָּׁה יָפָה וְסָרַת טָעַם | 22 Circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua. |
| 23 תַּאֲוַת צַדִּיקִים אַךְ־טֹוב תִּקְוַת רְשָׁעִים עֶבְרָה | 23 Desiderium iustorum omne bonum est, praestolatio impiorum furor. |
| 24 יֵשׁ מְפַזֵּר וְנֹוסָף עֹוד וְחֹושֵׂךְ מִיֹּשֶׁר אַךְ־לְמַחְסֹור | 24 Alii dividunt propria et ditiores fiunt, alii parciores iusto semper in egestate sunt. |
| 25 נֶפֶשׁ־בְּרָכָה תְדֻשָּׁן וּמַרְוֶה גַּם־הוּא יֹורֶא | 25 Anima, quae benedicit, impinguabitur; et, qui inebriat, ipse quoque inebriatur. |
| 26 מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאֹום וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר | 26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis, benedictio autem super caput vendentium. |
| 27 שֹׁחֵר טֹוב יְבַקֵּשׁ רָצֹון וְדֹרֵשׁ רָעָה תְבֹואֶנּוּ | 27 Qui instanter quaerit bonum, quaerit beneplacitum; qui autem investigator malorum est, haec advenient ei. |
| 28 בֹּוטֵחַ בְּעָשְׁרֹו הוּא יִפֹּל וְכֶעָלֶה צַדִּיקִים יִפְרָחוּ | 28 Qui confidit in divitiis suis, corruet, iusti autem quasi virens folium germinabunt. |
| 29 עֹוכֵר בֵּיתֹו יִנְחַל־רוּחַ וְעֶבֶד אֱוִיל לַחֲכַם־לֵב | 29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos; et, qui stultus est, serviet sapienti. |
| 30 פְּרִי־צַדִּיק עֵץ חַיִּים וְלֹקֵחַ נְפָשֹׂות חָכָם | 30 Fructus iusti lignum vitae; et suscipit animas, qui sapiens est. |
| 31 הֵן צַדִּיק בָּאָרֶץ יְשֻׁלָּם אַף כִּי־רָשָׁע וְחֹוטֵא | 31 Si iustus in terra rependitur, quanto magis impius et peccator. |