Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 11


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBBIA CEI 1974
1 מֹאזְנֵי מִרְמָה תֹּועֲבַת יְהוָה וְאֶבֶן שְׁלֵמָה רְצֹונֹו1 La bilancia falsa è in abominio al Signore,
ma del peso esatto egli si compiace.
2 בָּא־זָדֹון וַיָּבֹא קָלֹון וְאֶת־צְנוּעִים חָכְמָה2 Viene la superbia, verrà anche l'obbrobrio,
mentre la saggezza è presso gli umili.
3 תֻּמַּת יְשָׁרִים תַּנְחֵם וְסֶלֶף בֹּוגְדִים [וְשַׁדָּם כ] (יְשָׁדֵּם׃ ק)3 L'integrità degli uomini retti li guida,
la perversità dei perfidi li rovina.
4 לֹא־יֹועִיל הֹון בְּיֹום עֶבְרָה וּצְדָקָה תַּצִּיל מִמָּוֶת4 Non serve la ricchezza nel giorno della collera,
ma la giustizia libera dalla morte.
5 צִדְקַת תָּמִים תְּיַשֵּׁר דַּרְכֹּו וּבְרִשְׁעָתֹו יִפֹּל רָשָׁע5 La giustizia dell'uomo onesto gli spiana la via;
per la sua empietà cade l'empio.
6 צִדְקַת יְשָׁרִים תַּצִּילֵם וּבְהַוַּת בֹּגְדִים יִלָּכֵדוּ6 La giustizia degli uomini retti li salva,
nella cupidigia restano presi i perfidi.
7 בְּמֹות אָדָם רָשָׁע תֹּאבַד תִּקְוָה וְתֹוחֶלֶת אֹונִים אָבָדָה7 Con la morte dell'empio svanisce ogni sua speranza,
la fiducia dei malvagi scompare.
8 צַדִּיק מִצָּרָה נֶחֱלָץ וַיָּבֹא רָשָׁע תַּחְתָּיו8 Il giusto sfugge all'angoscia,
al suo posto subentra l'empio.
9 בְּפֶה חָנֵף יַשְׁחִת רֵעֵהוּ וּבְדַעַת צַדִּיקִים יֵחָלֵצוּ9 Con la bocca l'empio rovina il suo prossimo,
ma i giusti si salvano con la scienza.
10 בְּטוּב צַדִּיקִים תַּעֲלֹץ קִרְיָה וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה10 Della prosperità dei giusti la città si rallegra,
per la scomparsa degli empi si fa festa.
11 בְּבִרְכַּת יְשָׁרִים תָּרוּם קָרֶת וּבְפִי רְשָׁעִים תֵּהָרֵס11 Con la benedizione degli uomini retti si innalza una città,
la bocca degli empi la demolisce.
12 בָּז־לְרֵעֵהוּ חֲסַר־לֵב וְאִישׁ תְּבוּנֹות יַחֲרִישׁ12 Chi disprezza il suo prossimo è privo di senno,
l'uomo prudente invece tace.
13 הֹולֵךְ רָכִיל מְגַלֶּה־סֹּוד וְנֶאֱמַן־רוּחַ מְכַסֶּה דָבָר13 Chi va in giro sparlando svela il segreto,
lo spirito fidato nasconde ogni cosa.
14 בְּאֵין תַּחְבֻּלֹות יִפָּל־עָם וּתְשׁוּעָה בְּרֹב יֹועֵץ14 Senza una direzione un popolo decade,
il successo sta nel buon numero di consiglieri.
15 רַע־יֵרֹועַ כִּי־עָרַב זָר וְשֹׂנֵא תֹקְעִים בֹּוטֵחַ15 Chi garantisce per un estraneo si troverà male,
chi avversa le strette di mano a garanzia, vive tranquillo.
16 אֵשֶׁת־חֵן תִּתְמֹךְ כָּבֹוד וְעָרִיצִים יִתְמְכוּ־עֹשֶׁר16 Una donna graziosa ottiene gloria,
ma gli uomini laboriosi acquistano ricchezza.
17 גֹּמֵל נַפְשֹׁו אִישׁ חָסֶד וְעֹכֵר אֵרֹו אַכְזָרִי17 Benefica se stesso l'uomo misericordioso,
il crudele invece tormenta la sua stessa carne.
18 רָשָׁע עֹשֶׂה פְעֻלַּת־שָׁקֶר וְזֹרֵעַ צְדָקָה שֶׂכֶר אֱמֶת18 L'empio realizza profitti fallaci,
ma per chi semina la giustizia il salario è sicuro.
19 כֵּן־צְדָקָה לְחַיִּים וּמְרַדֵּף רָעָה לְמֹותֹו19 Chi pratica la giustizia si procura la vita,
chi segue il male va verso la morte.
20 תֹּועֲבַת יְהוָה עִקְּשֵׁי־לֵב וּרְצֹונֹו תְּמִימֵי דָרֶךְ20 I cuori depravati sono in abominio al Signore
che si compiace di chi ha una condotta integra.
21 יָד לְיָד לֹא־יִנָּקֶה רָּע וְזֶרַע צַדִּיקִים נִמְלָט21 Certo non resterà impunito il malvagio,
ma la discendenza dei giusti si salverà.
22 נֶזֶם זָהָב בְּאַף חֲזִיר אִשָּׁה יָפָה וְסָרַת טָעַם22 Un anello d'oro al naso d'un porco,
tale è la donna bella ma priva di senno.
23 תַּאֲוַת צַדִּיקִים אַךְ־טֹוב תִּקְוַת רְשָׁעִים עֶבְרָה23 La brama dei giusti è solo il bene,
la speranza degli empi svanisce.
24 יֵשׁ מְפַזֵּר וְנֹוסָף עֹוד וְחֹושֵׂךְ מִיֹּשֶׁר אַךְ־לְמַחְסֹור24 C'è chi largheggia e la sua ricchezza aumenta,
c'è chi risparmia oltre misura e finisce nella miseria.
25 נֶפֶשׁ־בְּרָכָה תְדֻשָּׁן וּמַרְוֶה גַּם־הוּא יֹורֶא25 La persona benefica avrà successo
e chi disseta sarà dissetato.
26 מֹנֵעַ בָּר יִקְּבֻהוּ לְאֹום וּבְרָכָה לְרֹאשׁ מַשְׁבִּיר26 Chi accaparra il grano è maledetto dal popolo,
la benedizione è invocata sul capo di chi lo vende.
27 שֹׁחֵר טֹוב יְבַקֵּשׁ רָצֹון וְדֹרֵשׁ רָעָה תְבֹואֶנּוּ27 Chi è sollecito del bene trova il favore,
chi ricerca il male, male avrà.
28 בֹּוטֵחַ בְּעָשְׁרֹו הוּא יִפֹּל וְכֶעָלֶה צַדִּיקִים יִפְרָחוּ28 Chi confida nella propria ricchezza cadrà;
i giusti invece verdeggeranno come foglie.
29 עֹוכֵר בֵּיתֹו יִנְחַל־רוּחַ וְעֶבֶד אֱוִיל לַחֲכַם־לֵב29 Chi crea disordine in casa erediterà vento
e lo stolto sarà schiavo dell'uomo saggio.
30 פְּרִי־צַדִּיק עֵץ חַיִּים וְלֹקֵחַ נְפָשֹׂות חָכָם30 Il frutto del giusto è un albero di vita,
il saggio conquista gli animi.
31 הֵן צַדִּיק בָּאָרֶץ יְשֻׁלָּם אַף כִּי־רָשָׁע וְחֹוטֵא31 Ecco, il giusto è ripagato sulla terra,
tanto più lo saranno l'empio e il peccatore.