Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 38


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBBIA CEI 1974
1 מִזְמֹור לְדָוִד לְהַזְכִּיר1 'Salmo. Di Davide. In memoria.'

2 יְהוָה אַל־בְּקֶצְפְּךָ תֹוכִיחֵנִי וּבַחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי2 Signore, non castigarmi nel tuo sdegno,
non punirmi nella tua ira.
3 כִּי־חִצֶּיךָ נִחֲתוּ בִי וַתִּנְחַת עָלַי יָדֶךָ3 Le tue frecce mi hanno trafitto,
su di me è scesa la tua mano.

4 אֵין־מְתֹם בִּבְשָׂרִי מִפְּנֵי זַעְמֶךָ אֵין־שָׁלֹום בַּעֲצָמַי מִפְּנֵי חַטָּאתִי4 Per il tuo sdegno non c'è in me nulla di sano,
nulla è intatto nelle mie ossa per i miei peccati.
5 כִּי עֲוֹנֹתַי עָבְרוּ רֹאשִׁי כְּמַשָּׂא כָבֵד יִכְבְּדוּ מִמֶּנִּי5 Le mie iniquità hanno superato il mio capo,
come carico pesante mi hanno oppresso.

6 הִבְאִישׁוּ נָמַקּוּ חַבּוּרֹתָי מִפְּנֵי אִוַּלְתִּי6 Putride e fetide sono le mie piaghe
a causa della mia stoltezza.
7 נַעֲוֵיתִי שַׁחֹתִי עַד־מְאֹד כָּל־הַיֹּום קֹדֵר הִלָּכְתִּי7 Sono curvo e accasciato,
triste mi aggiro tutto il giorno.

8 כִּי־כְסָלַי מָלְאוּ נִקְלֶה וְאֵין מְתֹם בִּבְשָׂרִי8 Sono torturati i miei fianchi,
in me non c'è nulla di sano.
9 נְפוּגֹותִי וְנִדְכֵּיתִי עַד־מְאֹד אַגְתִּי מִנַּהֲמַת לִבִּי9 Afflitto e sfinito all'estremo,
ruggisco per il fremito del mio cuore.
10 אֲ‍דֹנָי נֶגְדְּךָ כָל־תַּאֲוָתִי וְאַנְחָתִי מִמְּךָ לֹא־נִסְתָּרָה10 Signore, davanti a te ogni mio desiderio
e il mio gemito a te non è nascosto.
11 לִבִּי סְחַרְחַר עֲזָבַנִי כֹחִי וְאֹור־עֵינַי גַּם־הֵם אֵין אִתִּי11 Palpita il mio cuore,
la forza mi abbandona,
si spegne la luce dei miei occhi.

12 אֹהֲבַי ׀ וְרֵעַי מִנֶּגֶד נִגְעִי יַעֲמֹדוּ וּקְרֹובַי מֵרָחֹק עָמָדוּ12 Amici e compagni si scostano dalle mie piaghe,
i miei vicini stanno a distanza.
13 וַיְנַקְשׁוּ ׀ מְבַקְשֵׁי נַפְשִׁי וְדֹרְשֵׁי רָעָתִי דִּבְּרוּ הַוֹּות וּמִרְמֹות כָּל־הַיֹּום יֶהְגּוּ13 Tende lacci chi attenta alla mia vita,
trama insidie chi cerca la mia rovina.
e tutto il giorno medita inganni.

14 וַאֲנִי כְחֵרֵשׁ לֹא אֶשְׁמָע וּכְאִלֵּם לֹא יִפְתַּח־פִּיו14 Io, come un sordo, non ascolto
e come un muto non apro la bocca;
15 וָאֱהִי כְּאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־שֹׁמֵעַ וְאֵין בְּפִיו תֹּוכָחֹות15 sono come un uomo che non sente e non risponde.

16 כִּי־לְךָ יְהוָה הֹוחָלְתִּי אַתָּה תַעֲנֶה אֲדֹנָי אֱלֹהָי16 In te spero, Signore;
tu mi risponderai, Signore Dio mio.
17 כִּי־אָמַרְתִּי פֶּן־יִשְׂמְחוּ־לִי בְּמֹוט רַגְלִי עָלַי הִגְדִּילוּ17 Ho detto: "Di me non godano,
contro di me non si vantino
quando il mio piede vacilla".

18 כִּי־אֲנִי לְצֶלַע נָכֹון וּמַכְאֹובִי נֶגְדִּי תָמִיד18 Poiché io sto per cadere
e ho sempre dinanzi la mia pena.
19 כִּי־עֲוֹנִי אַגִּיד אֶדְאַג מֵחַטָּאתִי19 Ecco, confesso la mia colpa,
sono in ansia per il mio peccato.
20 וְאֹיְבַי חַיִּים עָצֵמוּ וְרַבּוּ שֹׂנְאַי שָׁקֶר20 I miei nemici sono vivi e forti,
troppi mi odiano senza motivo,
21 וּמְשַׁלְּמֵי רָעָה תַּחַת טֹובָה יִשְׂטְנוּנִי תַּחַת [רְדֹופִי־ כ] (רָדְפִי־טֹוב׃ ק)21 mi pagano il bene col male,
mi accusano perché cerco il bene.

22 אַל־תַּעַזְבֵנִי יְהוָה אֱלֹהַי אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי22 Non abbandonarmi, Signore,
Dio mio, da me non stare lontano;
23 חוּשָׁה לְעֶזְרָתִי אֲדֹנָי תְּשׁוּעָתִי23 accorri in mio aiuto,
Signore, mia salvezza.