1 لتثبت المحبة الاخوية. | 1 Caritas fraternitatis maneat in vobis, |
2 لا تنسوا اضافة الغرباء لان بها اضاف اناس ملائكة وهم لا يدرون. | 2 et hospitalitatem nolite oblivisci : per hanc enim latuerunt quidam, angelis hospitio receptis. |
3 اذكروا المقيدين كانكم مقيدون معهم والمذلين كانكم انتم ايضا في الجسد. | 3 Mementote vinctorum, tamquam simul vincti : et laborantium, tamquam et ipsi in corpore morantes. |
4 ليكن الزواج مكرما عند كل واحد والمضجع غير نجس. واما العاهرون والزناة فسيدينهم الله. | 4 Honorabile connubium in omnibus, et thorus immaculatus. Fornicatores enim, et adulteros judicabit Deus. |
5 لتكن سيرتكم خالية من محبة المال. كونوا مكتفين بما عندكم لانه قال لا اهملك ولا اتركك | 5 Sint mores sine avaritia, contenti præsentibus : ipse enim dixit : Non te deseram, neque derelinquam : |
6 حتى اننا نقول واثقين الرب معين لي فلا اخاف. ماذا يصنع بي انسان | 6 ita ut confidenter dicamus : Dominus mihi adjutor : non timebo quid faciat mihi homo. |
7 اذكروا مرشديكم الذين كلموكم بكلمة الله. انظروا الى نهاية سيرتهم فتمثلوا بايمانهم | 7 Mementote præpositorum vestrorum, qui vobis locuti sunt verbum Dei : quorum intuentes exitum conversationis, imitamini fidem. |
8 يسوع المسيح هو هو امسا واليوم والى الابد. | 8 Jesus Christus heri, et hodie : ipse et in sæcula. |
9 لا تساقوا بتعاليم متنوعة وغريبة لانه حسن ان يثبّت القلب بالنعمة لا باطعمة لم ينتفع بها الذين تعاطوها. | 9 Doctrinis variis et peregrinis nolite abduci. Optimum est enim gratia stabilire cor, non escis : quæ non profuerunt ambulantibus in eis. |
10 لنا مذبح لا سلطان للذين يخدمون المسكن ان يأكلوا منه. | 10 Habemus altare, de quo edere non habent potestatem, qui tabernaculo deserviunt. |
11 فان الحيوانات التي يدخل بدمها عن الخطية الى الاقداس بيد رئيس الكهنة تحرق اجسامها خارج المحلّة. | 11 Quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in Sancta per pontificem, horum corpora cremantur extra castra. |
12 لذلك يسوع ايضا لكي يقدس الشعب بدم نفسه تألم خارج الباب. | 12 Propter quod et Jesus, ut sanctificaret per suum sanguinem populum, extra portam passus est. |
13 فلنخرج اذا اليه خارج المحلّة حاملين عاره. | 13 Exeamus igitur ad eum extra castra, improperium ejus portantes. |
14 لان ليس لنا هنا مدينة باقية لكننا نطلب العتيدة. | 14 Non enim habemus hic manentem civitatem, sed futuram inquirimus. |
15 فلنقدم به في كل حين للّه ذبيحة التسبيح اي ثمر شفاه معترفة باسمه. | 15 Per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo, id est, fructum labiorum confitentium nomini ejus. |
16 ولكن لا تنسوا فعل الخير والتوزيع لانه بذبائح مثل هذه يسرّ الله | 16 Beneficentiæ autem et communionis nolite oblivisci : talibus enim hostiis promeretur Deus. |
17 اطيعوا مرشديكم واخضعوا لانهم يسهرون لاجل نفوسكم كانهم سوف يعطون حسابا لكي يفعلوا ذلك بفرح لا آنين لان هذا غير نافع لكم | 17 Obedite præpositis vestris, et subjacete eis. Ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri, ut cum gaudio hoc faciant, et non gementes : hoc enim non expedit vobis.
|
18 صلّوا لاجلنا. لاننا نثق ان لنا ضمير صالح راغبين ان نتصرف حسنا في كل شيء. | 18 Orate pro nobis : confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari. |
19 ولكن اطلب اكثر ان تفعلوا هذا لكي اردّ اليكم باكثر سرعة. | 19 Amplius autem deprecor vos hoc facere, quo celerius restituar vobis. |
20 واله السلام الذي اقام من الاموات راعي الخراف العظيم ربنا يسوع بدم العهد الابدي | 20 Deus autem pacis, qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium, in sanguine testamenti æterni, Dominum nostrum Jesum Christum, |
21 ليكمّلكم في كل عمل صالح لتصنعوا مشيئته عاملا فيكم ما يرضي امامه بيسوع المسيح الذي له المجد الى ابد الآبدين. آمين | 21 aptet vos in omni bono, ut faciatis ejus voluntatem : faciens in vobis quod placeat coram se per Jesum Christum : cui est gloria in sæcula sæculorum. Amen. |
22 واطلب اليكم ايها الاخوة ان تحتملوا كلمة الوعظ لاني بكلمات قليلة كتبت اليكم. | 22 Rogo autem vos fratres, ut sufferatis verbum solatii. Etenim perpaucis scripsi vobis. |
23 اعلموا انه قد أطلق الاخ تيموثاوس الذي معه سوف اراكم ان أتى سريعا. | 23 Cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum : cum quo (si celerius venerit) videbo vos. |
24 سلموا على جميع مرشديكم وجميع القديسين. يسلم عليكم الذين من ايطاليا. | 24 Salutate omnes præpositos vestros, et omnes sanctos. Salutant vos de Italia fratres. |
25 النعمة مع جميعكم. آمين. الى العبرانيين كتبت من ايطاليا على يد تيموثاوس | 25 Gratia cum omnibus vobis. Amen. |