Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 22


font
SMITH VAN DYKEDOUAI-RHEIMS
1 وجعل يسوع يكلمهم ايضا بامثال قائلا.1 And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:
2 يشبه ملكوت السموات انسانا ملكا صنع عرسا لابنه.2 The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.
3 وارسل عبيده ليدعوا المدعوين الى العرس فلم يريدوا ان يأتوا.3 And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.
4 فارسل ايضا عبيدا آخرين قائلا قولوا للمدعوين هوذا غذائي اعددته. ثيراني ومسمناتي قد ذبحت وكل شيء معد. تعالوا الى العرس.4 Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my beeves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.
5 ولكنهم تهاونوا ومضوا واحد الى حقله وآخر الى تجارته.5 But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.
6 والباقون امسكوا عبيده وشتموهم وقتلوهم.6 And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.
7 فلما سمع الملك غضب وارسل جنوده واهلك أولئك القاتلين واحرق مدينتهم.7 But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.
8 ثم قال لعبيده اما العرس فمستعد واما المدعوون فلم يكونوا مستحقين.8 Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.
9 فاذهبوا الى مفارق الطرق وكل من وجدتموه فادعوه الى العرس.9 Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.
10 فخرج أولئك العبيد الى الطرق وجمعوا كل الذين وجدوهم اشرارا وصالحين. فامتلأ العرس من المتكئين.10 And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.
11 فلما دخل الملك لينظر المتكئين رأى هناك انسانا لم يكن لابسا لباس العرس.11 And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.
12 فقال له يا صاحب كيف دخلت الى هنا وليس عليك لباس العرس. فسكت.12 And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.
13 حينئذ قال الملك للخدام اربطوا رجليه ويديه وخذوه واطرحوه في الظلمة الخارجية. هناك يكون البكاء وصرير الاسنان.13 Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
14 لان كثيرين يدعون وقليلين ينتخبون14 For many are called, but few are chosen.
15 حينئذ ذهب الفريسيون وتشاوروا لكي يصطادوه بكلمة.15 Then the Pharisees going, consulted among themselves how to insnare him in his speech.
16 فارسلوا اليه تلاميذهم مع الهيرودسيين قائلين يا معلّم نعلم انك صادق وتعلّم طريق الله بالحق ولا تبالي باحد لانك لا تنظر الى وجوه الناس.16 And they sent to him their disciples with the Herodians, saying: Master, we know that thou art a true speaker, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou dost not regard the person of men.
17 فقل لنا ماذا تظن. أيجوز ان تعطى جزية لقيصر ام لا.17 Tell us therefore what dost thou think, is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 فعلم يسوع خبثهم وقال لماذا تجربونني يا مراؤون.18 But Jesus knowing their wickedness, said: Why do you tempt me, ye hypocrites?
19 أروني معاملة الجزية. فقدموا له دينارا.19 Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny.
20 فقال لهم لمن هذه الصورة والكتابة.20 And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this?
21 قالوا له لقيصر. فقال لهم اعطوا اذا ما لقيصر لقيصر وما للّه للّه.21 They say to him: Caesar's. Then he saith to them: Render therefore to Caesar the things that are Caesar's; and to God, the things that are God's.
22 فلما سمعوا تعجبوا وتركوه ومضوا22 And hearing this they wondered, and leaving him, went their ways.
23 في ذلك اليوم جاء اليه صدوقيون الذين يقولون ليس قيامة فسألوه23 That day there came to him the Sadducees, who say there is no resurrection; and asked him,
24 قائلين يا معلّم قال موسى ان مات احد وليس له اولاد يتزوج اخوه بامرأته ويقم نسلا لاخيه.24 Saying: Master, Moses said: If a man die having no son, his brother shall marry his wife, and raise up issue to his brother.
25 فكان عندنا سبعة اخوة وتزوج الاول ومات. واذ لم يكن له نسل ترك امرأته لاخيه.25 Now there were with us seven brethren: and the first having married a wife, died; and not having issue, left his wife to his brother.
26 وكذلك الثاني والثالث الى السبعة.26 In like manner the second, and the third, and so on to the seventh.
27 وآخر الكل ماتت المرأة ايضا.27 And last of all the woman died also.
28 ففي القيامة لمن من السبعة تكون زوجة. فانها كانت للجميع.28 At the resurrection therefore whose wife of the seven shall she be? for they all had her.
29 فاجاب يسوع وقال لهم تضلون اذ لا تعرفون الكتب ولا قوة الله.29 And Jesus answering, said to them: You err, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
30 لانهم في القيامة لا يزوجون ولا يتزوجون بل يكونون كملائكة الله في السماء.30 For in the resurrection they shall neither marry nor be married; but shall be as the angels of God in heaven.
31 واما من جهة قيامة الاموات أفما قرأتم ما قيل لكم من قبل الله القائل31 And concerning the resurrection of the dead, have you not read that which was spoken by God, saying to you:
32 انا اله ابراهيم واله اسحق واله يعقوب. ليس الله اله اموات بل اله احياء.32 I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? He is not the God of the dead, but of the living.
33 فلما سمع الجموع بهتوا من تعليمه33 And the multitudes hearing it, were in admiration at his doctrine.
34 اما الفريسيون فلما سمعوا انه ابكم الصدوقيين اجتمعوا معا.34 But the Pharisees hearing that he had silenced the Sadducees, came together:
35 وسأله واحد منهم وهو ناموسي ليجربه قائلا35 And one of them, a doctor of the law, asking him, tempting him:
36 يا معلّم اية وصية هي العظمى في الناموس.36 Master, which is the greatest commandment in the law?
37 فقال له يسوع تحب الرب الهك من كل قلبك ومن كل نفسك ومن كل فكرك.37 Jesus said to him: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole mind.
38 هذه هي الوصية الاولى والعظمى.38 This is the greatest and the first commandment.
39 والثانية مثلها. تحب قريبك كنفسك.39 And the second is like to this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
40 بهاتين الوصيتين يتعلق الناموس كله والانبياء40 On these two commandments dependeth the whole law and the prophets.
41 وفيما كان الفريسيون مجتمعين سألهم يسوع41 And the Pharisees being gathered together, Jesus asked them,
42 قائلا ماذا تظنون في المسيح. ابن من هو. قالوا له ابن داود.42 Saying: What think you of Christ? whose son is he? They say to him: David's.
43 قال لهم فكيف يدعوه داود بالروح ربا قائلا43 He saith to them: How then doth David in spirit call him Lord, saying:
44 قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى اضع اعداءك موطئا لقدميك.44 The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool?
45 فان كان داود يدعوه ربا فكيف يكون ابنه.45 If David then call him Lord, how is he his son?
46 فلم يستطع احد ان يجيبه بكلمة. ومن ذلك اليوم لم يجسر احد ان يسأله بتة46 And no man was able to answer him a word; neither durst any man from that day forth ask him any more questions.