Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Lamentazioni (ارميا) 5


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 اذكر يا رب ماذا صار لنا. اشرف وانظر الى عارنا.1 Yahweh, remember what has happened to us; consider, and see our degradation.
2 قد صار ميراثنا للغرباء. بيوتنا للاجانب.2 Our heritage has passed to strangers, our homes to foreigners.
3 صرنا ايتاما بلا اب. امهاتنا كارامل.3 We are orphans, we are fatherless; our mothers are like widows.
4 شربنا ماءنا بالفضة. حطبنا بالثمن يأتي.4 We have to buy our own water to drink, our own wood we can get only at a price.
5 على اعناقنا نضطهد. نتعب ولا راحة لنا.5 The yoke is on our necks; we are persecuted; exhausted we are, al owed no rest.
6 اعطينا اليد للمصريين والاشوريين لنشبع خبزا.6 We made a pact with Egypt, with Assyria, to have plenty of food.
7 آباؤنا اخطأوا وليسوا بموجودين ونحن نحمل آثامهم.7 Our ancestors sinned; they are no more, and we bear the weight of their guilt.
8 عبيد حكموا علينا. ليس من يخلص من ايديهم.8 Slaves rule us; there is no one to rescue us from their clutches.
9 بانفسنا نأتي بخبزنا من جرى سيف البرية.9 At peril of our lives we earn our bread, by risking the sword of the desert.
10 جلودنا اسودّت كتنور من جرى نيران الجوع.10 Our skin is as hot as an oven, from the scorch of famine.
11 اذلوا النساء في صهيون العذارى في مدن يهوذا.11 The women in Zion have been raped, the young girls in the towns of Judah.
12 الرؤساء بايديهم يعلقون ولم تعتبر وجوه الشيوخ.12 Princes have been hanged by their hands; the face of the old has won no respect.
13 اخذوا الشبان للطحن والصبيان عثروا تحت الحطب.13 Youths have been put to the mil , boys stagger under loads of wood.
14 كفت الشيوخ عن الباب والشبان عن غنائهم.14 The elders have deserted the gateway; the young have given up their music.
15 مضى فرح قلبنا صار رقصنا نوحا.15 Joy has vanished from our hearts; our dancing has turned to mourning.
16 سقط اكليل راسنا. ويل لنا لاننا قد اخطأنا.16 The crown has fallen from our heads. Alas that ever we sinned!
17 من اجل هذا حزن قلبنا. من اجل هذه اظلمت عيوننا.17 This is why our hearts are sick; this is why our eyes are dim:
18 من اجل جبل صهون الخرب. الثعالب ماشية فيه.18 because Mount Zion is desolate; jackals roam to and fro on it.
19 انت يا رب الى الابد تجلس. كرسيك الى دور فدور.19 Yet you, Yahweh, rule from eternity; your throne endures from age to age.
20 لماذا تنسانا الى الابد وتتركنا طول الايام.20 Why do you never remember us? Why do you abandon us so long?
21 ارددنا يا رب اليك فنرتد. جدد ايامنا كالقديم.21 Make us come back to you, Yahweh, and we will come back. Restore us as we were before!
22 هل كل الرفض رفضتنا هل غضبت علينا جدا22 Unless you have utterly rejected us, in an anger which knows no limit.