1 يا ابني لا تنس شريعتي بل ليحفظ قلبك وصاياي. | 1 My son, forget not my law, and let thy heart keep my commandments. |
2 فانها تزيدك طول ايام وسني حياة وسلامة. | 2 For they shall add to thee length of days, and years of life and peace. |
3 لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهما على عنقك. اكتبهما على لوح قلبك | 3 Let not mercy and truth leave thee, put them about thy neck, and write them in the tables of thy heart: |
4 فتجد نعمة وفطنة صالحة في اعين الله والناس | 4 And thou shalt And grace and good understanding before God and men. |
5 توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد. | 5 Have confidence in the Lord with all thy heart, and lean not upon thy own prudence. |
6 في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك | 6 In all thy ways think on him, and he will direct thy steps. |
7 لا تكن حكيما في عيني نفسك. اتّق الرب وابعد عن الشر | 7 I Be not wise in thy own conceit: fear God, and depart from evil: |
8 فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك. | 8 For it shall be health to thy navel, and moistening to thy bones. |
9 اكرم الرب من مالك ومن كل باكورات غلتك | 9 Honour the Lord with thy substance, and give him of the first of all thy fruits : |
10 فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا | 10 And thy barns shall be filled with abundance, and thy presses shall run over with wine. |
11 يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تكره توبيخه. | 11 My son, reject not the correction of the Lord: and do not faint when thou art chastised by him: |
12 لان الذي يحبه الرب يؤدبه وكأب بابن يسرّ به | 12 For whom the Lord loveth, he chastiseth: and as a father in the son he pleaseth himself. |
13 طوبى للانسان الذي يجد الحكمة وللرجل الذي ينال الفهم. | 13 Blessed is the man that findeth wisdom and is rich in prudence: |
14 لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص. | 14 The purchasing thereof is better than the merchandise of silver, and her fruit than the chiefest and purest gold: |
15 هي اثمن من اللآلئ وكل جواهرك لا تساويها. | 15 She is more precious than all riches : and all the things that are desired, are not to be compared with her. |
16 في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد. | 16 Length of days is in her right hand, and in her left hand riches and glory. |
17 طرقها طرق نعم وكل مسالكها سلام. | 17 Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable. |
18 هي شجرة حياة لممسكيها والمتمسك بها مغبوط. | 18 She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed. |
19 الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم. | 19 The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence. |
20 بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى | 20 By his wisdom the depths have broken out, and the clouds grow thick with dew |
21 يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير | 21 My son, let not these things depart from thy eyes: keep the law and counsel: |
22 فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك. | 22 And there shall be life to thy soul, and grace to thy mouth. |
23 حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك. | 23 Then shalt thou walk confidently in thy way, and thy foot shall not stumble: |
24 اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك. | 24 If thou sleep, thou shalt not fear: thou shalt rest, and thy sleep shall be sweet. |
25 لا تخش من خوف باغت ولا من خراب الاشرار اذا جاء. | 25 Be not afraid of sudden fear, nor of the power of the wicked falling upon thee. |
26 لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ | 26 For the Lord will be at thy side, and will keep thy foot that thou be not taken. |
27 لا تمنع الخير عن اهله حين يكون في طاقة يدك ان تفعله. | 27 Do not withhold him from doing good, who is able: if thou art able, do good thyself also. |
28 لا تقل لصاحبك اذهب وعد فاعطيك غدا وموجود عندك. | 28 Say not to thy friend: Go, and come again: and to morrow I will give to thee: when thou canst give at present. |
29 لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا. | 29 Practise not evil against thy friend, when he hath confidence in thee. |
30 لا تخاصم انسانا بدون سبب. ان لم يكن قد صنع معك شرا | 30 Strive not against a man without cause, when he hath done thee no evil. |
31 لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه. | 31 Envy not the unjust man, and do not follow his ways: |
32 لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين. | 32 For every mocker is an abomination to the Lord, and his communication is with the simple. |
33 لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين. | 33 Want is from the Lord in the house of the wicked: but the habitations of the just shall be blessed. |
34 كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين. | 34 He shall scorn the scorners, and to the meek he will give grace. |
35 الحكماء يرثون مجدا والحمقى يحملون هوانا | 35 The wise shall possess glory: the promotion of fools is disgrace. |