Proverbi (امثال) 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLIA |
---|---|
1 يا ابني لا تنس شريعتي بل ليحفظ قلبك وصاياي. | 1 Hijo mío, no olvides mi lección, en tu corazón guarda mis mandatos, |
2 فانها تزيدك طول ايام وسني حياة وسلامة. | 2 pues largos días y años de vida y bienestar te añadirán. |
3 لا تدع الرحمة والحق يتركانك. تقلدهما على عنقك. اكتبهما على لوح قلبك | 3 La piedad y la lealtad no te abandonen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tablilla de tu corazón. |
4 فتجد نعمة وفطنة صالحة في اعين الله والناس | 4 Así hallarás favor y buena acogida a los ojos de Dios y de los hombres. |
5 توكل على الرب بكل قلبك وعلى فهمك لا تعتمد. | 5 Confía en Yahveh de todo corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia; |
6 في كل طرقك اعرفه وهو يقوم سبلك | 6 reconócele en todos tus caminos y él enderezará tus sendas. |
7 لا تكن حكيما في عيني نفسك. اتّق الرب وابعد عن الشر | 7 No seas sabio a tus propios ojos, teme a Yahveh y apártate del mal: |
8 فيكون شفاء لسرّتك وسقاء لعظامك. | 8 medicina será para tu carne y regrigerio para tus huesos. |
9 اكرم الرب من مالك ومن كل باكورات غلتك | 9 Honra a Yahveh con tus riquezas, con las primicias de todas tus ganancias: |
10 فتمتلئ خزائنك شبعا وتفيض معاصرك مسطارا | 10 tus trojes se llenarán de grano y rebosará de mosto tu lagar. |
11 يا ابني لا تحتقر تأديب الرب ولا تكره توبيخه. | 11 No desdeñes, hijo mío, la instrucción de Yahveh, no te dé fastidio su reprensión, |
12 لان الذي يحبه الرب يؤدبه وكأب بابن يسرّ به | 12 porque Yahveh reprende a aquel que ama, como un padre al hijo querido. |
13 طوبى للانسان الذي يجد الحكمة وللرجل الذي ينال الفهم. | 13 Dichoso el hombre que ha encontrado la sabiduría y el hombre que alcanza la prudencia; |
14 لان تجارتها خير من تجارة الفضة وربحها خير من الذهب الخالص. | 14 más vale su ganancia que la ganancia de plata, su renta es mayor que la del oro. |
15 هي اثمن من اللآلئ وكل جواهرك لا تساويها. | 15 Más preciosa es que las perlas, nada de lo que amas se le iguala. |
16 في يمينها طول ايام وفي يسارها الغنى والمجد. | 16 Largos días a su derecha, y a su izquierda riqueza y gloria. |
17 طرقها طرق نعم وكل مسالكها سلام. | 17 Sus caminos son caminos de dulzura y todas sus sendas de bienestar. |
18 هي شجرة حياة لممسكيها والمتمسك بها مغبوط. | 18 Es árbol de vida para los que a ella están asidos, felices son los que la abrazan. |
19 الرب بالحكمة اسس الارض. اثبت السموات بالفهم. | 19 Con la Sabiduria fundó Yahveh la tierra, consolidó los cielos con inteligencia; |
20 بعلمه انشقت اللجج وتقطر السحاب ندى | 20 con su ciencia se abrieron los océanos y las nubes destilan el rocío. |
21 يا ابني لا تبرح هذه من عينيك. احفظ الرأي والتدبير | 21 Hijo mío, guarda la prudencia y la reflexión, no se aparten nunca de tus ojos: |
22 فيكونا حياة لنفسك ونعمة لعنقك. | 22 serán vida para tu alma y adorno para tu cuello. |
23 حينئذ تسلك في طريقك آمنا ولا تعثر رجلك. | 23 Así irás tranquilo por tu camino y no tropezará tu pie. |
24 اذا اضطجعت فلا تخاف بل تضطجع ويلذ نومك. | 24 No tendrás miedo al acostarte, una vez acostado, será dulce tu sueño. |
25 لا تخش من خوف باغت ولا من خراب الاشرار اذا جاء. | 25 No temerás el espanto repentino, ni cuando llegue la tormenta de los malos, |
26 لان الرب يكون معتمدك ويصون رجلك من ان تؤخذ | 26 porque Yahveh será tu tranquilidad y guardará tu pie de caer en el cepo. |
27 لا تمنع الخير عن اهله حين يكون في طاقة يدك ان تفعله. | 27 No niegues un favor a quien es debido, si en tu mano está el hacérselo. |
28 لا تقل لصاحبك اذهب وعد فاعطيك غدا وموجود عندك. | 28 No digas a tu prójimo: «Vete y vuelve, mañana te daré», si tienes algo en tu poder. |
29 لا تخترع شرا على صاحبك وهو ساكن لديك آمنا. | 29 No trames mal contra tu prójimo cuando se sienta confiado junto a ti. |
30 لا تخاصم انسانا بدون سبب. ان لم يكن قد صنع معك شرا | 30 No te querelles contra nadie sin motivo, si no te ha hecho ningún mal. |
31 لا تحسد الظالم ولا تختر شيئا من طرقه. | 31 No envidies al hombre violento, ni elijas ninguno de sus caminos; |
32 لان الملتوي رجس عند الرب. اما سره فعند المستقيمين. | 32 porque Yahveh abomina a los perversos, pero su intimidad la tiene con los rectos. |
33 لعنة الرب في بيت الشرير لكنه يبارك مسكن الصديقين. | 33 La maldición de Yahveh en la casa del malvado, en cambio bendice la mansión del justo. |
34 كما انه يستهزئ بالمستهزئين هكذا يعطي نعمة للمتواضعين. | 34 Con los arrogantes es también arrogante, otorga su favor a los pobres. |
35 الحكماء يرثون مجدا والحمقى يحملون هوانا | 35 La gloria es patrimonio de los sabios y los necios heredarán la ignominia. |