Giobbe (ايوب) 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 فاجاب اليهو وقال | 1 Eliu continuò a dire: |
2 اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون. | 2 Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, sapienti, porgetemi l'orecchio, |
3 لان الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يذوق طعاما. | 3 Perché l'orecchio distingue le parole, come il palato assapora i cibi. |
4 لنمتحن لانفسنا الحق ونعرف بين انفسنا ما هو طيب | 4 Esploriamo noi ciò che è giusto, indaghiamo fra di noi quale sia il bene: |
5 لان ايوب قال تبررت والله نزع حقي. | 5 poiché Giobbe ha detto: "Io son giusto, ma Dio mi ha tolto il mio diritto; |
6 عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب. | 6 contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga benché senza colpa". |
7 فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء | 7 Chi è come Giobbe che beve, come l'acqua, l'insulto, |
8 ويسير متحدا مع فاعلي الاثم وذاهبا مع اهل الشر. | 8 che fa la strada in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui? |
9 لانه قال لا ينتفع الانسان بكونه مرضيا عند الله | 9 Poiché egli ha detto: "Non giova all'uomo essere in buona grazia con Dio". |
10 لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم. | 10 Perciò ascoltatemi, uomini di senno: lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente l'ingiustizia! |
11 لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه. | 11 Poiché egli ripaga l'uomo secondo il suo operato e fa trovare ad ognuno secondo la sua condotta. |
12 فحقا ان الله لا يفعل سوءا والقدير لا يعوج القضاء. | 12 In verità, Dio non agisce da ingiusto e l'Onnipotente non sovverte il diritto! |
13 من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها. | 13 Chi mai gli ha affidato la terra e chi ha disposto il mondo intero? |
14 ان جعل عليه قلبه ان جمع الى نفسه روحه ونسمته | 14 Se egli richiamasse il suo spirito a sé e a sé ritraesse il suo soffio, |
15 يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب. | 15 ogni carne morirebbe all'istante e l'uomo ritornerebbe in polvere. |
16 فان كان لك فهم فاسمع هذا واصغ الى صوت كلماتي. | 16 Se hai intelletto, ascolta bene questo, porgi l'orecchio al suono delle mie parole. |
17 ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب. | 17 Può mai governare chi odia il diritto? E tu osi condannare il Gran Giusto? |
18 أيقال للملك يا لئيم وللندباء يا اشرار. | 18 lui che dice ad un re: "Iniquo!" e ai principi: "Malvagi!", |
19 الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه. | 19 lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce al povero il ricco, perché tutti costoro sono opera delle sue mani? |
20 بغتة يموتون وفي نصف الليل. يرتج الشعب ويزولون وينزع الاعزاء لا بيد. | 20 In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono; e senza sforzo rimuove i tiranni, |
21 لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته. | 21 poiché egli tiene gli occhi sulla condotta dell'uomo e vede tutti i suoi passi. |
22 لا ظلام ولا ظل موت حيث تختفي عمّال الاثم. | 22 Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori. |
23 لانه لا يلاحظ الانسان زمانا للدخول في المحاكمة مع الله. | 23 Poiché non si pone all'uomo un termine per comparire davanti a Dio in giudizio: |
24 يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم. | 24 egli fiacca i potenti, senza fare inchieste, e colloca altri al loro posto. |
25 لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون. | 25 Poiché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati; |
26 لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين. | 26 come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti; |
27 لانهم انصرفوا من ورائه وكل طرقه لم يتأملوها. | 27 perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non si sono curati, |
28 حتى بلّغوا اليه صراخ المسكين فسمع زعقة البائسين. | 28 sì da far giungere fino a lui il grido dell'oppresso e fargli udire il lamento dei poveri. |
29 اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان. | 29 Se egli tace, chi lo può condannare? Se vela la faccia, chi lo può vedere? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia, |
30 حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب | 30 perché non regni un uomo perverso, perché il popolo non abbia inciampi. |
31 ولكن هل للّه قال احتملت. لا اعود افسد. | 31 Si può dunque dire a Dio: "Porto la pena, senza aver fatto il male; |
32 ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله. | 32 se ho peccato, mostramelo; se ho commesso l'iniquità, non lo farò più"? |
33 هل كرأيك يجازيه قائلا لانك رفضت فانت تختار لا انا. وبما تعرفه تكلم. | 33 Forse, secondo le tue idee dovrebbe ricompensare, perché tu rifiuti il suo giudizio? Poiché tu devi scegliere, non io, di', dunque, quello che sai. |
34 ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول | 34 Gli uomini di senno mi diranno con l'uomo saggio che mi ascolta: |
35 ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل. | 35 "Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senno". |
36 فليت ايوب كان يمتحن الى الغاية من اجل اجوبته كاهل الاثم. | 36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio, |
37 لكنه اضاف الى خطيته معصية. يصفق بيننا ويكثر كلامه على الله | 37 perché aggiunge al suo peccato la rivolta, in mezzo a noi batte le mani e moltiplica le parole contro Dio. |