| 1 وكلم الرب موسى قائلا. | 1 Господь сказав Мойсеєві: |
| 2 كلم بني اسرائيل ان يأخذوا لي تقدمة. من كل من يحثّه قلبه تأخذون تقدمتي. | 2 «Накажи синам Ізраїля, щоб приносили мені податі; від кожного, хто добровільно схоче дати, візьміть для мене пожертву. |
| 3 وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس | 3 Датки ж, що братимете від них, будуть такі: золото, срібло й мідь; |
| 4 واسمانجوني وارجوان وقرمز وبوص وشعر معزى | 4 блават, порфіра й кармазин, віссон і козяча шерсть; |
| 5 وجلود كباش محمّرة وجلود تخس وخشب سنط | 5 червонобарвні баранячі шкури, шкури борсучі й дерево акації; |
| 6 وزيت للمنارة واطياب لدهن المسحة وللبخور العطر | 6 олива на світло, і пахощі для намащування й для запашного кадила; |
| 7 وحجارة جزع وحجارة ترصيع للرداء والصدرة. | 7 онікс-каміння й каміння, щоб вставити в ефод і нагрудник. |
| 8 فيصنعون لي مقدسا لاسكن في وسطهم. | 8 Нехай вони мені спорудять святиню, щоб я міг жити серед них. |
| 9 بحسب جميع ما انا أريك من مثال المسكن ومثال جميع آنيته هكذا تصنعون | 9 Усе згідно із взірцем храмини та згідно з взірцем утварі, що покажу тобі, так зробите усе. |
| 10 فيصنعون تابوتا من خشب السنط طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف وارتفاعه ذراع ونصف. | 10 Зробиш кивот з дерева акації; два лікті з половиною завдовжки, півтора ліктя завшир і півтора ліктя заввиш. |
| 11 وتغشّيه بذهب نقي. من داخل ومن خارج تغشّيه. وتصنع عليه اكليلا من ذهب حواليه. | 11 І облицюєш його щирим золотом, ізсередини і зверху облицюєш його, і на верху обведеш його кругом золотою листвою. |
| 12 وتسبك له اربع حلقات من ذهب وتجعلها على قوائمه الاربع. على جانبه الواحد حلقتان وعلى جانبه الثاني حلقتان. | 12 Виллєш чотири каблучки з золота і поприкріплюєш їх по чотирьох рогах його; дві каблучки з одного боку й дві каблучки з другого боку. |
| 13 وتصنع عصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. | 13 Зробиш і носила з дерева акації і обкладеш їх золотом. |
| 14 وتدخل العصوين في الحلقات على جانبي التابوت ليحمل التابوت بهما. | 14 І повсовуєш носила в каблучки з боків ковчегу, щоб носити його на них. |
| 15 تبقى العصوان في حلقات التابوت. لا تنزعان منها. | 15 Та нехай носила завжди будуть у каблучках у ковчезі, не виймати їх ніколи звідтіль. |
| 16 وتضع في التابوت الشهادة التي اعطيك. | 16 І покладеш у кивот Свідоцтво, що я дам тобі. |
| 17 وتصنع غطاء من ذهب نقي طوله ذراعان ونصف وعرضه ذراع ونصف. | 17 Спорудиш також і віко зі щирого золота, два лікті з половиною завдовжки і півтора ліктя завшир. |
| 18 وتصنع كروبين من ذهب. صنعة خراطة تصنعهما على طرفي الغطاء. | 18 Виготуєш двох золотих херувимів, кутим поробленням зробиш їх, по обох кінцях віка зробиш їх. |
| 19 فاصنع كروبا واحدا على الطرف من هنا. وكروبا آخر على الطرف من هناك. من الغطاء تصنعون الكروبين على طرفيه. | 19 Зробиш одного херувима з одного кінця, а другого херувима з другого кінця; суцільно з віком зробите ви херувимів по обидвох кінцях його. |
| 20 ويكون الكروبان باسطين اجنحتهما الى فوق مظلّلين باجنحتهما على الغطاء ووجههما كل واحد الى الآخر. نحو الغطاء يكون وجها الكروبين. | 20 І простягатимуть херувими крила вгору, покриваючи ними віко, а обличчя їх одне до одного, до віка нехай будуть звернені обличчя херувимів. |
| 21 وتجعل الغطاء على التابوت من فوق. وفي التابوت تضع الشهادة التي اعطيك. | 21 І покладеш віко на ковчезі зверху, а в кивот вкладеш Свідоцтво, що я дам тобі. |
| 22 وانا اجتمع بك هناك واتكلم معك من على الغطاء من بين الكروبين اللذين على تابوت الشهادة بكل ما اوصيك به الى بني اسرائيل | 22 Там я буду стрічатися з тобою, і зверху віка, з-поміж двох херувимів, що над ковчегом Свідоцтва, я говоритиму з тобою про все те, що маю заповідати тобі для синів Ізраїля. |
| 23 وتصنع مائدة من خشب السنط طولها ذراعان وعرضها ذراع وارتفاعها ذراع ونصف. | 23 Виготуєш з дерева акації стіл, два лікті завдовжки, лікоть завшир і півтора ліктя заввиш. |
| 24 وتغشّيها بذهب نقي. وتصنع لها اكليلا من ذهب حواليها. | 24 Вимостиш його щирим золотом; і приробиш йому навкруги золотий вінець. |
| 25 وتصنع لها حاجبا على شبر حواليها. وتصنع لحاجبها اكليلا من ذهب حواليها. | 25 Зробиш до нього ґзимс на долоню завширш з усіх боків, до ґзимсу ж зробиш навкруги золотий вінець. |
| 26 وتصنع لها اربع حلقات من ذهب وتجعل الحلقات على الزوايا الاربع التي لقوائهما الاربع. | 26 Потім зробиш до нього чотири золоті каблучки і прикріпиш каблучки до чотирьох рогів, на чотирьох ногах його. |
| 27 عند الحاجب تكون الحلقات بيوتا لعصوين لحمل المائدة. | 27 Каблучки ж для носил, щоб носити стіл, мають щільно приставати до ґзимсу. |
| 28 وتصنع العصوين من خشب السنط وتغشّيهما بذهب. فتحمل بهما المائدة. | 28 Носила витешеш з дерева акації і обведеш їх золотом; на них носитимуть стіл. |
| 29 وتصنع صحافها وصحونها وكاساتها وجاماتها التي يسكب بها. من ذهب نقي تصنعها. | 29 Зробиш також підноси до нього, ложки, кінви й чаші, щоб возливати з них; із щирого золота зробиш їх. |
| 30 وتجعل على المائدة خبز الوجوه امامي دائما | 30 На столі ж покладатимеш хліб появлення перед моє лице, повсякчасно. |
| 31 وتصنع منارة من ذهب نقي. عمل الخراطة تصنع المنارة قاعدتها وساقها. تكون كاساتها وعجرها وازهارها منها. | 31 Виготуєш і світильник із щирого золота; кутим поробленням нехай буде зроблений; держало його, вітки його, чашечки його, бруньки й квітки його мусять бути однолиті. |
| 32 وست شعب خارجة من جانبيها. من جانبها الواحد ثلاث شعب منارة. ومن جانبها الثاني ثلاث شعب منارة. | 32 Шість віток виходитимуть із боків його: три вітки світильника з одного боку й три вітки з другого боку. |
| 33 في الشعبة الواحدة ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وفي الشعبة الثانية ثلاث كاسات لوزية بعجرة وزهر. وهكذا الى الست الشعب الخارجة من المنارة. | 33 Три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіточкою на одній вітці, і три чашечки як мигдалевий цвіт, з брунькою й квіточкою на другій вітці; тож так на всіх шістьох вітках, що виходитимуть із світильника. |
| 34 وفي المنارة اربع كاسات لوزية بعجرها وازهارها. | 34 На світильнику ж чотири чашечки, як мигдалевий цвіт, з бруньками і квіточками їхніми. |
| 35 وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة وتحت الشعبتين منها عجرة الى الست الشعب الخارجة من المنارة. | 35 Одна брунька під двома вітками, що виходять із світильника, друга брунька під двома вітками, що виходять з нього, й нарешті третя брунька під двома вітками, що виходять з нього: на шість віток, що виходять із світильника. |
| 36 تكون عجرها وشعبها منها. جميعها خراطة واحدة من ذهب نقي. | 36 Бруньки ці й вітки мусять бути суцільні з світильником, все кутого пороблення, з одного кусня щирого золота. |
| 37 وتصنع سرجها سبعة. فتصعد سرجها لتضيء الى مقابلها. | 37 Далі зробиш сім лямп для світильника та поставиш їх угорі так, щоб світили на передній бік його. |
| 38 وملاقطها ومنافضها من ذهب نقي. | 38 Щипці до нього й огарничка до нього будуть із щирого золота. |
| 39 من وزنة ذهب نقي تصنع مع جميع هذه الاواني. | 39 Із таланту щирого золота маєш зробити його з усіма його приладами. |
| 40 وانظر فاصنعها على مثالها الذي أظهر لك في الجبل | 40 Та гляди, щоб зробив їх за зразками, що показано тобі на горі.» |