Livro dos Provérbios 14
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos. | 1 La sapienza di una massaia costruisce la casa, la stoltezza la demolisce con le mani. |
2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza. | 2 Chi procede con rettitudine teme il Signore, chi si scosta dalle sue vie lo disprezza. |
3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo. | 3 Nella bocca dello stolto c'è il germoglio della superbia, ma le labbra dei saggi sono la loro salvaguardia. |
4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado. | 4 Senza buoi, niente grano, l'abbondanza del raccolto sta nel vigore del toro. |
5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades. | 5 Il testimone vero non mentisce, quello falso spira menzogne. |
6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil. | 6 Il beffardo ricerca la sapienza ma invano, la scienza è cosa facile per il prudente. |
7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias. | 7 Allontànati dall'uomo stolto, e non ignorerai le labbra sapienti. |
8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude. | 8 La sapienza dell'accorto sta nel capire la sua via, ma la stoltezza degli sciocchi è inganno. |
9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos. | 9 Fra gli stolti risiede la colpa, fra gli uomini retti la benevolenza. |
10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria. | 10 Il cuore conosce la propria amarezza e alla sua gioia non partecipa l'estraneo. |
11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá. | 11 La casa degli empi rovinerà, ma la tenda degli uomini retti avrà successo. |
12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte. | 12 C'è una via che sembra diritta a qualcuno, ma sbocca in sentieri di morte. |
13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição. | 13 Anche fra il riso il cuore prova dolore e la gioia può finire in pena. |
14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos. | 14 Chi è instabile si sazierà dei frutti della sua condotta, l'uomo dabbene si sazierà delle sue opere. |
15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos. | 15 L'ingenuo crede quanto gli dici, l'accorto controlla i propri passi. |
16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro. | 16 Il saggio teme e sta lontano dal male, lo stolto è insolente e presuntuoso. |
17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio. | 17 L'iracondo commette sciocchezze, il riflessivo sopporta. |
18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa. | 18 Gli inesperti erediteranno la stoltezza, i prudenti si coroneranno di scienza. |
19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo. | 19 I malvagi si inchinano davanti ai buoni, gli empi davanti alle porte del giusto. |
20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico. | 20 Il povero è odioso anche al suo amico, numerosi sono gli amici del ricco. |
21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados. | 21 Chi disprezza il prossimo pecca, beato chi ha pietà degli umili. |
22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade. | 22 Non errano forse quelli che compiono il male? Benevolenza e favore per quanti compiono il bene. |
23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria. | 23 In ogni fatica c'è un vantaggio, ma la loquacità produce solo miseria. |
24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura. | 24 Corona dei saggi è la loro accortezza, corona degli stolti la loro stoltezza. |
25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso. | 25 Salvatore di vite è un testimone vero; chi spaccia menzogne è un impostore. |
26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo. | 26 Nel timore del Signore è la fiducia del forte; per i suoi figli egli sarà un rifugio. |
27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte. | 27 Il timore del Signore è fonte di vita, per evitare i lacci della morte. |
28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe. | 28 Un popolo numeroso è la gloria del re; la scarsità di gente è la rovina del principe. |
29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura. | 29 Il paziente ha grande prudenza, l'iracondo mostra stoltezza. |
30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos. | 30 Un cuore tranquillo è la vita di tutto il corpo, l'invidia è la carie delle ossa. |
31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente. | 31 Chi opprime il povero offende il suo creatore, chi ha pietà del misero lo onora. |
32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança. | 32 Dalla propria malvagità è travolto l'empio, il giusto ha un rifugio nella propria integrità. |
33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer? | 33 In un cuore assennato risiede la sapienza, ma in seno agli stolti può scoprirsi? |
34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos. | 34 La giustizia fa onore a una nazione, ma il peccato segna il declino dei popoli. |
35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado. | 35 Il favore del re è per il ministro intelligente, il suo sdegno è per chi lo disonora. |