Livro dos Salmos 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis, | 1 [For the choirmaster Of David Psalm] Yahweh, you examine me and know me, |
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos. | 2 you know when I sit, when I rise, you understand my thoughts from afar. |
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos. | 3 You watch when I walk or lie down, you know every detail of my conduct. |
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda. | 4 A word is not yet on my tongue before you, Yahweh, know all about it. |
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão. | 5 You fence me in, behind and in front, you have laid your hand upon me. |
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo. | 6 Such amazing knowledge is beyond me, a height to which I cannot attain. |
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar? | 7 Where shall I go to escape your spirit? Where shall I flee from your presence? |
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também. | 8 If I scale the heavens you are there, if I lie flat in Sheol, there you are. |
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar, | 9 If I speed away on the wings of the dawn, if I dwel beyond the ocean, |
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará. | 10 even there your hand will be guiding me, your right hand holding me fast. |
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver. | 11 I will say, 'Let the darkness cover me, and the night wrap itself around me,' |
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz. | 12 even darkness to you is not dark, and night is as clear as the day. |
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe. | 13 You created my inmost self, knit me together in my mother's womb. |
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma. | 14 For so many marvels I thank you; a wonder am I, and al your works are wonders. You knew methrough and through, |
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas. | 15 my being held no secrets from you, when I was being formed in secret, textured in the depths of theearth. |
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse. | 16 Your eyes could see my embryo. In your book all my days were inscribed, every one that was fixedis there. |
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles! | 17 How hard for me to grasp your thoughts, how many, God, there are! |
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda. | 18 If I count them, they are more than the grains of sand; if I come to an end, I am stil with you. |
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários! | 19 If only, God, you would kil the wicked!-Men of violence, keep away from me!- |
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos. | 20 those who speak blasphemously about you, and take no account of your thoughts. |
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los? | 21 Yahweh, do I not hate those who hate you, and loathe those who defy you? |
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos. | 22 My hate for them has no limits, I regard them as my own enemies. |
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos. | 23 God, examine me and know my heart, test me and know my concerns. |
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade. | 24 Make sure that I am not on my way to ruin, and guide me on the road of eternity. |