Livro dos Salmos 119
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor. | 1 ALLELUJA! Boldogok, akiknek útja szeplőtelen, akik az Úr törvénye szerint járnak! |
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração; | 2 Boldogok, akik kutatják parancsolatait, s teljes szívvel keresik őt! |
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos. | 3 Nem követnek el gonoszságot, hanem az ő útjain járnak. |
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente; | 4 Te azt parancsoltad, hogy rendeleteidet gondosan meg kell tartani. |
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis. | 5 Bár arra irányulnának útjaim, hogy megtartsam törvényedet! |
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos. | 6 Akkor nem szégyenülök meg, ha ügyelek minden parancsodra. |
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos. | 7 Tiszta szívből hálát adok neked, hogy megismertem igazságos végzéseidet. |
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais. | 8 Megtartom rendeléseidet, ne hagyj el engem sohasem! |
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras. | 9 Hogy őrzi meg tisztán útját az ifjú? Úgy, hogy megtartja igéidet. |
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos. | 10 Teljes szívemből kereslek téged, ne engedd, hogy parancsaidtól eltérjek. |
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender. | 11 Szívembe rejtem igéidet, hogy ne vétkezzem ellened. |
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis. | 12 Áldott vagy te, Uram! taníts meg engem rendeleteidre! |
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca. | 13 Ajkammal hirdetem szád minden végzését. |
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas. | 14 Parancsolataid útjában gyönyörködöm, jobban, mint minden gazdagságban. |
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos. | 15 Rendeleteiddel foglalkozom, utaidon elmélkedem. |
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras. | 16 Törvényeidben gyönyörködöm, igéidről meg nem feledkezem. |
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras. | 17 Tégy jót szolgáddal, adj nekem életet, hogy megtartsam igéidet. |
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei. | 18 Nyisd meg szemem, hadd szemléljem a csodákat törvényedben. |
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos. | 19 Idegen vagyok én e földön, ne rejtsd el parancsaidat előlem. |
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos. | 20 Lelkem epedve óhajtja ítéleteidet minden időben. |
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos. | 21 Te megdorgálod a kevélyeket, átkozottak, akik parancsaidtól eltérnek! |
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens. | 22 Vedd el rólam a szégyent és a gyalázatot, hiszen parancsolataidat kerestem. |
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis. | 23 Ha fejedelmek összeülnek és tanakodnak ellenem, szolgád törvényeiden gondolkodik. |
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis. | 24 Valóban parancsolataidról elmélkedem, és rendeleteid adnak tanácsot nekem. |
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa. | 25 Földhöz ragadt az én lelkem, kelts életre engem ígéreted szerint! |
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis. | 26 Feltárom előtted útjaimat, ó hallgass meg, taníts meg törvényeidre engem! |
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas. | 27 Oktass rendeleteid útjára, hogy gondolkodjam csodáidon! |
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa. | 28 Lelkem elbágyad a gondtól, erősíts meg igéiddel engem. |
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei. | 29 Tartsd távol tőlem a gonoszság útját, és törvényed szerint irgalmazz nekem! |
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos. | 30 Az igazság útját választottam, ítéleteidről meg nem feledkezem. |
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido. | 31 Parancsolataidhoz ragaszkodom, Uram, ne hagyj szégyent érnem! |
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração. | 32 Törvényeid útján futok, mert te bátorítod szívemet. |
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade. | 33 Oktass engem, Uram, törvényeid útjára, hogy mindenkor csak azt kutassam! |
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração. | 34 Adj értelmet, hogy törvényedet vizsgáljam, és teljes szívemből megtartsam! |
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias. | 35 Vezess engem parancsaid ösvényére, mert benne lelem kedvemet! |
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza. | 36 Hajtsd szívemet parancsolataidra, és ne a kapzsiságra! |
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos. | 37 Fordítsd el szememet, hiúságot ne nézzen, éltess engem a te utadon! |
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem. | 38 Teljesítsd szolgádnak, amit neki ígértél, hisz fél téged! |
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos. | 39 Fordítsd el tőlem a gyalázatot, amelytől borzadok, hisz gyönyörűségesek végzéseid! |
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça. | 40 Íme, én kívánom rendeleteidet, igazságod által adj nekem életet! |
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa. | 41 Szálljon rám, Uram, kegyelmed, szabadításod, amint megmondtad, |
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra. | 42 hadd feleljek meg azoknak, akik gyaláznak engem, hiszen bízom igéidben. |
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos. | 43 Ne vedd el számtól az igazság szavát sohasem, hisz nagyon bízom ítéleteidben, |
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos. | 44 és szüntelen megtartom törvényedet, mindenkor és minden időben. |
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos. | 45 Tágas úton járok, mert rendeleteidet kutatom. |
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei. | 46 Parancsolataidról királyok előtt beszélek, és nem szégyenülök meg. |
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo. | 47 Törvényeidről elmélkedem, mert szeretem őket. |
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis. | 48 Parancsaid felé emelem kezemet, mert kedvesek nekem, és gondolkodom rendeleteiden. |
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança. | 49 Emlékezzél meg szavadról, melyet szolgádnak mondtál, amellyel reménységet nyújtottál nekem. |
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida. | 50 Nyomorúságomban ez vigasztal engem, mert igéd életet ad nekem. |
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto. | 51 A kevélyek nagyon gúnyolnak engem, de én nem térek el törvényedtől. |
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola. | 52 Örök ítéleteidre gondolok, Uram, és megvigasztalódom. |
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei. | 53 Harag vesz rajtam erőt a bűnösök miatt, akik elhagyják törvényedet. |
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio. | 54 De énekek nekem a te parancsolataid zarándokságom helyén. |
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei. | 55 Éjjel is nevedre gondolok, Uram, és megőrzöm törvényedet. |
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos. | 56 Az az én osztályrészem, hogy rendeleteidet megtartom. |
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras. | 57 Mondom, Uram: Az az osztályrészem, hogy teljesítsem törvényedet. |
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido. | 58 Teljes szívemből könyörgök előtted, irgalmazz nekem, amint megígérted. |
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens. | 59 Megfontolom útjaimat, és lábamat parancsolataid felé irányítom. |
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos. | 60 Kész vagyok és nem vonakodom, hogy rendeleteidet megtartsam. |
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei. | 61 Gonoszok kötelékei vesznek körül engem, de törvényeidről nem feledkezem meg. |
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça. | 62 Éjfélkor is felkelek, hogy hálát adjak neked igazságos ítéleteidért. |
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos. | 63 Társa vagyok mindazoknak, akik félnek téged, és megtartják rendeleteidet. |
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis. | 64 Tele van, Uram, a föld kegyelmeddel, igazságaidra taníts meg engem. |
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra. | 65 Jót tettél, Uram, szolgádnak, amint megmondtad. |
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos. | 66 Taníts jóra, okosságra, tudományra, mert hiszek parancsaidban. |
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra. | 67 Amíg megalázás nem ért, tévelyegtem, most azonban teljesítem immár, amit elrendeltél. |
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis. | 68 Jóságos vagy te: jóvoltodban taníts meg engem rendeleteidre. |
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos. | 69 A hatalmasok álnokságokat gondolnak ki ellenem, de én teljes szívvel megtartom parancsaidat. |
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei. | 70 Az ő szívük megalvadt, mint a zsír, én azonban törvényeidben gyönyörködöm. |
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos. | 71 Javamra válik, hogy megaláztál engem, hogy megtanuljam igazságaidat. |
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata. | 72 Szád törvénye nekem többet ér mint ezernyi arany és ezüst. |
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos. | 73 Kezed teremtett és formált engem, adj értelmet, hogy megtanuljam parancsaidat. |
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança. | 74 Örvendezve néznek engem, akik téged félnek, mert erősen bízom szavaidban. |
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes. | 75 Tudom, Uram, hogy ítéleteid igazságosak, és méltán aláztál meg engem. |
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo. | 76 Vigasztaljon meg engem irgalmad, miként szolgádnak ígérted. |
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias. | 77 Szálljon rám irgalmad, hogy éljek, mert törvényedről elmélkedem. |
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos. | 78 Érje szégyen a kevélyeket, mert ők csalárdul gonoszat művelnek ellenem, én azonban elmélkedem rendeleteiden. |
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições. | 79 Forduljanak hozzám, akik téged félnek, és parancsolataidat ismerik. |
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido. | 80 Szívem szeplőtelen legyen rendeleteid szerint, hogy meg ne szégyenüljek. |
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança. | 81 Lelkem epedve várja segítségedet, erősen bízom igédben. |
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me? | 82 Szemem epedve várja igédet, kérdem: »Mikor vigasztalsz meg engem?« |
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis. | 83 Olyan vagyok, mint tömlő a füstben, de nem feledkezem meg törvényeidről. |
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores? | 84 Meddig kell még várnia szolgádnak? Mikor mondasz ítéletet üldözőim felett? |
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei. | 85 Vermet ásnak nekem a kevélyek, akik nem törvényed szerint élnek. |
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me. | 86 Minden parancsod igazság; Csalárdul üldöznek: segíts meg engem! |
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos. | 87 Kevés híja, hogy a földről el nem emésztenek, de én nem hagytam el rendeleteidet. |
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca. | 88 Adj irgalmad szerint életet nekem, hogy szád parancsolatait megőrizzem. |
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu. | 89 Uram, örökkön örökké áll a mennyben a te igéd. |
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes. | 90 Nemzedékről nemzedékre tart a te hűséged, szilárd alapokra helyezted a földet. |
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito. | 91 Rendelésed szerint áll fenn máig, mert neked szolgál minden. |
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição. | 92 Ha nem törvényed volna gyönyörűségem, akkor talán nyomorúságomban elvesztem volna. |
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida. | 93 Sohasem feledem rendeleteidet, mert általuk adsz életet nekem. |
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos. | 94 Tied vagyok, ments meg engem, mert parancsaidat kutatom. |
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens. | 95 Lesnek rám a bűnösök, hogy elveszejtsenek, de én törvényedre figyelek. |
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites. | 96 Látom, hogy minden tökéletesség véges, de a te parancsolatod bizony megmarad. |
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito. | 97 Mennyire szeretem, Uram, törvényedet! Egész nap róla elmélkedem. |
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre. | 98 Ellenségeimnél bölcsebbé tettél parancsolatoddal, mert mindenkor velem van. |
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação. | 99 Minden oktatómnál értelmesebb lettem, mert törvényedről elmélkedem. |
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos. | 100 Az öregeknél értelmesebb lettem, mert rendeleteidet megfogadtam. |
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras. | 101 Minden gonosz úttól távol tartom lábamat, hogy megtartsam szavaidat. |
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes. | 102 Rendeleteidtől nem térek el, mert te szabsz törvényt nekem. |
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca. | 103 Milyen édesek igéid ínyemnek, jobban ízlenek számnak, mint a méz. |
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua. | 104 Parancsaid értelmet adnak nekem, azért gyűlölöm én a gonoszság minden útját. |
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho. | 105 A te igéd lámpás a lábamnak, s ösvényeimnek fényesség. |
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos. | 106 Esküszöm és fogadom, hogy megtartom igazságos döntéseidet. |
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes. | 107 Teljes megalázás ért engem, Uram, kelts életre, amint megígérted. |
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens. | 108 Leld, Uram, kedvedet szám önkéntes fogadalmaiban, és végzéseidre taníts meg engem. |
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei. | 109 Életem kezemben hordom szüntelen, de törvényedet el nem felejtem. |
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos. | 110 A bűnösök tőrt vetnek nekem, de rendeleteidtől el nem tévelyedtem. |
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração. | 111 Örökségül nyertem parancsolataidat mindörökké, ezért szívem bennük leli örömét. |
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão. | 112 Törvényeid megtartására hajlítom szívemet mindig és mindörökké. |
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei. | 113 Gyűlölöm az istenteleneket, és szeretem törvényedet. |
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança. | 114 Oltalmam és pajzsom te vagy, erősen bízom ígéretedben. |
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus. | 115 Távozzatok tőlem, gonoszok, mert Istenem parancsait kutatom! |
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança. | 116 Támogass engem ígéreted szerint, hogy éljek, s ne hagyd, hogy megszégyenüljek reménységemben! |
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos. | 117 Segíts meg, hogy megszabaduljak, és mindig törvényeden elmélkedjem! |
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos. | 118 Megveted mind, akik rendeleteidtől eltérnek, mert szándékaik gonoszak. |
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições. | 119 Mint salakot, elveted a föld minden bűnösét, azért szeretem parancsolataidat. |
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor. | 120 Szent borzalommal tölti el testemet az irántad való félelem, félek ítéleteidtől. |
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir. | 121 Igazat és helyeset cselekszem, ne szolgáltass ki azoknak, akik szorongatnak engem! |
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam. | 122 Vállalj kezességet szolgád javára, hogy el ne nyomjanak engem a kevélyek. |
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade. | 123 Szemem epedve várja üdvösségedet, és igazságos igédet. |
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis. | 124 Bánj szolgáddal irgalmad szerint, és törvényeidre taníts meg engem! |
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições. | 125 Szolgád vagyok én, adj értelmet nekem, hogy parancsolataidat megismerjem. |
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis. | 126 Uram, itt az ideje a cselekvésnek, mert megszegik törvényedet! |
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino. | 127 Azért szeretem én parancsaidat az aranynál, a színaranynál is jobban. |
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira. | 128 Azért követem minden parancsolatodat, és minden hamis utat gyűlölök. |
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa. | 129 Parancsolataid csodásak! Lelkem azért tanulmányozza őket. |
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples. | 130 Igéid megértése világosságot ad, és értelmesekké teszi az együgyűeket. |
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei. | 131 Lélegzetvételre nyitom a szám, parancsaid után kívánkozom. |
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome. | 132 Fordulj felém és könyörülj rajtam, miként azokon szoktál, akik nevedet szeretik. |
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim. | 133 Irányítsd lépteimet igéid szerint, hogy semmiféle hamisság ne uralkodjék rajtam. |
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens. | 134 Ments meg engem az emberek erőszakosságaitól, hogy rendeleteidet megtartsam. |
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis. | 135 Derítsd fel szolgád fölött arcodat, ismertesd meg velem rendelkezéseidet! |
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei. | 136 Szemem patakokban ontja a könnyet, mert törvényedet nem tartják meg. |
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos. | 137 Igazságos vagy, uram, és ítéleted igaz! |
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade. | 138 Parancsolataidat igazságodban rendelted el, és nagyon nagy hűségedben. |
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras. | 139 Buzgóságom elsorvaszt engem, mert ellenségeim elfeledik igéidet. |
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor. | 140 Szavad kiáll minden tűzpróbát, azért szereti azt szolgád. |
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos! | 141 Kicsiny vagyok én és megvetett, de rendelkezéseidről meg nem feledkezem. |
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei. | 142 Igazságod örökre igazság, és törvényed igazmondás. |
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias. | 143 Érjen bár elnyomás és szorongatás engem, parancsolataidról elmélkedem. |
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva. | 144 Törvényeid igazak örökre, adj nekem értelmet, hogy életem legyen. |
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis. | 145 Teljes szívemből kiáltok, Uram, hallgass meg engem, követem rendeléseidet! |
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições. | 146 Hozzád kiáltok, szabadíts meg engem, és teljesítem parancsaidat! |
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança. | 147 A hajnal előtt kelek és kiáltok, mert szavaidban erősen bízom. |
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra. | 148 Virradat előtt hozzád emelem szememet, hogy igéidről elmélkedjem. |
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa. | 149 Hallgasd meg, Uram, szavamat irgalmasságod szerint, és tarts életben engem ítéleted szerint. |
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei. | 150 Közel vannak gonosz céljukhoz üldözőim, törvényedtől azonban messze távolodtak. |
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade. | 151 De te, Uram, közelemben vagy, és minden parancsod igazság. |
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade. | 152 Rég tudom, hogy parancsolataidat örök időkre alapítottad. |
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei. | 153 Lásd meg nyomorúságomat és szabadíts meg engem, mert nem felejtem el törvényedet. |
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida. | 154 Ítéld meg ügyemet és ments meg engem, éltess engem, amint megígérted! |
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis. | 155 A bűnösöktől távol van a segítség, mert ők nem keresték törvényeidet. |
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões. | 156 Uram, nagy a te irgalmad, éltess engem ítéleted szerint! |
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos. | 157 Sokan vannak, akik üldöznek és szorongatnak engem, de parancsolataidtól el nem tántorodom. |
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra. | 158 Látom a törvényszegőket és undorodom, mert nem tartják meg igéidet. |
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa. | 159 Lásd meg, Uram, hogy rendeleteidet szeretem, tartsd meg életemet irgalmasságod szerint! |
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça. | 160 A te igéd csupa igazság, s örökre szól igazságod minden ítélete. |
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras. | 161 Fejedelmek üldöznek ok nélkül engem, de szívem csak a te igédtől fél. |
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro. | 162 Úgy örvendek ígéreteidnek, mint aki sok zsákmányra tesz szert. |
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei. | 163 Megvetem és gyűlölöm a gonoszságot, de szeretem a te törvényedet. |
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos. | 164 Naponkint hétszer mondok dicséretet neked igazságos ítéleteidért. |
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe. | 165 Nagy a békéje azoknak, akik szeretik törvényedet, ők nem botlanak el semmiben sem. |
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos. | 166 Uram, szabadításodat várom, és szeretem parancsaidat. |
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor. | 167 Parancsolataidat megőrzi lelkem, és nagyon szereti. |
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira. | 168 Megtartom parancsaidat és rendeleteidet, mert színed előtt ismeretes minden utam. |
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra. | 169 Könyörgésem jusson színed elé, Uram, szavad szerint adj értelmet nekem! |
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra. | 170 Kérésem hatoljon színed elé, igéd szerint ments meg engem! |
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis. | 171 Áradjon ajkamról a dicséret, mert megtanítasz rendeleteidre. |
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos. | 172 Hirdesse nyelvem szavadat, mert parancsod igazság. |
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos. | 173 Kezed legyen segítségemre, mert rendeleteidet választottam. |
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias. | 174 Szabadításod után vágyódom, Uram, és törvényedben gyönyörködöm. |
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos. | 175 Hadd éljen a lelkem, hogy téged dicsérjen, s ítéleteid segítsenek meg engem. |
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos! | 176 Elveszett juhként tévelygek; Keresd meg szolgádat, mert nem felejtettem el parancsaidat. |