Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Numeri 3


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Queste sono le generazioni di Aronne e Mosè, nel giorno in cui il Signore parlò a Mosè sul monte Sinai.1 وهذه تواليد هرون وموسى يوم كلم الرب موسى في جبل سيناء.
2 Questi sono i nomi dei figli di Aronne: Nadab, il primogenito, Abiu, Eleazaro e Itamar.2 وهذه اسماء بني هرون. ناداب البكر وابيهو وألعازار وايثامار.
3 Questi sono i nomi dei figli di Aronne, unti sacerdoti, le cui mani erano state riempite per il sacerdozio.3 هذه اسماء بني هرون الكهنة الممسوحين الذين ملأ ايديهم للكهانة.
4 Nadab e Abiu morirono alla presenza del Signore, mentre offrivano fuoco profano davanti al Signore nel deserto del Sinai: non ebbero figli, e furono sacerdoti Eleazaro e Itamar, alla presenza di Aronne, loro padre.4 ولكن مات ناداب وابيهو امام الرب عندما قرّبا نارا غريبة امام الرب في برية سيناء ولم يكن لهما بنون. واما اليعازار وايثامار فكهنا امام هرون ابيهما
5 Il Signore disse a Mosè:5 وكلم الرب موسى قائلا
6 "Fa' avvicinare la tribù di Levi: la farai stare davanti ad Aronne, sacerdote, perché lo serva.6 قدم سبط لاوي واوقفهم قدام هرون الكاهن وليخدموه.
7 Custodiranno il suo servizio e il servizio di tutta la comunità davanti alla tenda del convegno, per fare il lavoro della dimora.7 فيحفظون شعائره وشعائر كل الجماعة قدام خيمة الاجتماع ويخدمون خدمة المسكن
8 Custodiranno tutti gli arredi della tenda del convegno e il servizio dei figli d'Israele per fare il lavoro della dimora.8 فيحرسون كل امتعة خيمة الاجتماع وحراسة بني اسرائيل ويخدمون خدمة المسكن.
9 Darai i leviti ad Aronne e ai suoi figli come "donati": essi saranno per lui "donati" da parte dei figli d'Israele.9 فتعطي اللاويين لهرون ولبنيه. انهم موهوبون له هبة من عند بني اسرائيل.
10 Designerai poi Aronne e i suoi figli, perché custodiscano il proprio sacerdozio: ogni estraneo che si avvicinerà sarà messo a morte".10 وتوكل هرون وبنيه فيحرسون كهنوتهم والاجنبي الذي يقترب يقتل
11 Il Signore disse a Mosè:11 وكلم الرب موسى قائلا
12 "Ecco, io ho preso i leviti tra i figli d'Israele al posto di ogni primogenito, che apre il grembo tra i figli d'Israele, e saranno leviti per me:12 وها اني قد اخذت اللاويين من بين بني اسرائيل بدل كل بكر فاتح رحم من بني اسرائيل فيكون اللاويون لي.
13 perché mio è ogni primogenito. Nel giorno in cui colpii tutti i primogeniti nella terra d'Egitto, feci santificare per me ogni primogenito in Israele: dall'uomo all'animale; sono miei. Io sono il Signore".13 لان لي كل بكر. يوم ضربت كل بكر في ارض مصر قدست لي كل بكر في اسرائيل من الناس والبهائم. لي يكونون. انا الرب
14 Il Signore ordinò a Mosè nel deserto del Sinai:14 وكلم الرب موسى في برية سيناء قائلا
15 "Passa in rassegna i figli di Levi, secondo le loro case paterne, le loro famiglie: registrerai ogni maschio da un mese in su".15 عدّ بني لاوي حسب بيوت آبائهم وعشائرهم. كل ذكر من ابن شهر فصاعدا تعدّهم.
16 Mosè li registrò secondo la parola del Signore, come aveva ordinato.16 فعدّهم موسى حسب قول الرب كما أمر.
17 Questi furono i figli di Levi secondo i loro nomi: Gherson, Keat e Merari.17 وكان هؤلاء بني لاوي باسمائهم. جرشون وقهات ومراري.
18 Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.18 وهذان اسما ابني جرشون حسب عشائرهما لبني وشمعي.
19 I figli di Keat, secondo le loro famiglie: Amram, Isear, Ebron e Uzziel.19 وبنو قهات حسب عشائرهم عمرام ويصهار وحبرون وعزّيئيل.
20 I figli di Merari, secondo le loro famiglie: Macli e Musi. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case paterne.20 وابنا مراري حسب عشائرهما محلي وموشي. هذه هي عشائر اللاويين حسب بيوت آبائهم
21 Di Gherson è la famiglia di Libni e la famiglia di Simei: questo il nome delle famiglie di Gherson.21 لجرشون عشيرة اللبنيين وعشيرة الشمعيين. هذه هي عشائر الجرشونيين.
22 I loro recensiti, contando tutti i maschi da un mese in su: 7.50 0.22 المعدودون منهم بعدد كل ذكر من ابن شهر فصاعدا المعدودون منهم سبعة آلاف وخمس مئة.
23 Le famiglie di Gherson si accamperanno dietro la dimora, a occidente.23 عشائر الجرشونيين ينزلون وراء المسكن الى الغرب.
24 Il capo della casa paterna di Gherson era Eliasaf, figlio di Lael.24 والرئيس لبيت ابي الجرشونيين ألياساف بن لايل.
25 La cura dei figli di Gherson nella tenda del convegno era la dimora, la tenda, la sua copertura, il drappo nell'apertura d'ingresso della tenda del convegno,25 وحراسة بني جرشون في خيمة الاجتماع المسكن والخيمة وغطاؤها وسجف باب خيمة الاجتماع
26 i tendoni del cortile e il drappo nell'apertura d'ingresso del cortile che circonda la dimora e l'altare, e le sue corde per il suo impiego.26 واستار الدار وسجف باب الدار اللواتي حول المسكن وحول المذبح محيطا واطنابه مع كل خدمته
27 Di Keat è la famiglia di Amram, la famiglia di Isear, la famiglia di Ebron e la famiglia di Uzziel: queste sono le famiglie di Keat.27 ولقهات عشيرة العمراميين وعشيرة اليصهاريين وعشيرة الحبرونيين وعشيرة العزيئيليين. هذه عشائر القهاتيين
28 Il numero di tutti i maschi da un mese in su era di 8.600. Essi avevano la cura del santuario.28 بعدد كل ذكر من ابن شهر فصاعدا ثمانية آلاف وست مئة حارسين حراسة القدس.
29 Le famiglie dei figli di Keat si accamperanno nel fianco a sud della dimora.29 وعشائر بني قهات ينزلون على جانب المسكن الى التيمن.
30 Il capo della casa paterna, secondo le famiglie di Keat, è Elisafan, figlio di Uzziel.30 والرئيس لبيت ابي عشيرة القهاتيين أليصافان بن عزيئيل.
31 Loro cura è l'arca, la mensa, il candelabro, gli altari, gli arredi del santuario, di cui si servono, il velo e tutto il suo materiale.31 وحراستهم التابوت والمائدة والمنارة والمذبحان وامتعة القدس التي يخدمون بها والحجاب وكل خدمته.
32 Il capo supremo dei leviti è Eleazaro, figlio del sacerdote Aronne, con il controllo degli addetti alla cura del santuario.32 ولرئيس رؤساء اللاويين ألعازار بن هرون الكاهن وكالة حرّاس حراسة القدس.
33 Di Merari è la famiglia di Macli e la famiglia di Musi: questo il nome delle famiglie di Merari.33 ولمراري عشيرة المحليين وعشيرة الموشيين. هذه هي عشائر مراري.
34 I loro recensiti, contando tutti i maschi da un mese in su: 6.200.34 والمعدودون منهم بعدد كل ذكر من ابن شهر فصاعدا ستة آلاف ومئتان.
35 Il capo della casa paterna, secondo le famiglie di Merari, è Suriel, figlio di Abicail: si accamperanno nella parte a nord della dimora.35 والرئيس لبيت ابي عشائر مراري صوريئيل بن ابيحايل. ينزلون على جانب المسكن الى الشمال.
36 Compito dei figli di Merari era curare le assi della dimora, le sue stanghe, le sue colonne, i suoi basamenti, tutti i suoi arredi e tutto il loro mantenimento;36 ووكالة حراسة بني مراري الواح المسكن وعوارضه واعمدته وفرضه وكل امتعته وكل خدمته
37 e anche le colonne intorno al cortile, i loro basamenti, i loro pioli e le loro corde.37 واعمدة الدار حواليها وفرضها واوتادها واطنابها
38 Accampati davanti alla dimora, a est, davanti alla tenda del convegno, a oriente, saranno Mosè, Aronne e i loro figli, che avranno la cura del santuario, per incarico dei figli d'Israele. Ogni estraneo che si avvicinerà sarà messo a morte.38 والنازلون قدام المسكن الى الشرق قدام خيمة الاجتماع نحو الشروق هم موسى وهرون وبنوه حارسين حراسة المقدس لحراسة بني اسرائيل. والاجنبي الذي يقترب يقتل
39 Tutti i recensiti dei leviti, che Mosè ed Aronne recensirono sulla parola del Signore, secondo le loro famiglie, ogni maschio da un mese in su: 22.000.39 جميع المعدودين من اللاويين الذين عدّهم موسى وهرون حسب قول الرب بعشائرهم كل ذكر من ابن شهر فصاعدا اثنان وعشرون الفا
40 Il Signore disse a Mosè: "Fa' il censimento di tutti i primogeniti maschi tra i figli d'Israele, da un mese in su, e preleva il numero dei loro nomi:40 وقال الرب لموسى عدّ كل بكر ذكر من بني اسرائيل من ابن شهر فصاعدا وخذ عدد اسمائهم.
41 prenderai i leviti per me -- io sono il Signore -- al posto di ogni maschio dei figli d'Israele e il bestiame dei leviti al posto di ogni primogenito del bestiame dei figli d'Israele".41 فتأخذ اللاويين لي. انا الرب. بدل كل بكر في بني اسرائيل. وبهائم اللاويين بدل كل بكر في بهائم بني اسرائيل.
42 Mosè fece il censimento, come gli aveva ordinato il Signore, di ogni primogenito dei figli d'Israele.42 فعدّ موسى كما امره الرب كل بكر في بني اسرائيل.
43 Ogni primogenito maschio, contando i nomi da un mese in su, secondo il loro censimento: 22.273.43 فكان جميع الابكار الذكور بعدد الاسماء من ابن شهر فصاعدا المعدودين منهم اثنين وعشرين الفا ومئتين وثلاثة وسبعين
44 Il Signore ordinò a Mosè:44 وكلم الرب موسى قائلا
45 "Prendi i leviti al posto di ogni primogenito dei figli d'Israele e il bestiame dei leviti al posto del loro bestiame: miei saranno i leviti -- io sono il Signore. --45 خذ اللاويين بدل كل بكر في بني اسرائيل وبهائم اللاويين بدل بهائمهم فيكون لي اللاويون. انا الرب.
46 Come prezzo di riscatto dei 27 3 che eccedono i leviti tra i primogeniti dei figli d'Israele,46 واما فداء المئتين والثلاثة والسبعين الزائدين على اللاويين من ابكار بني اسرائيل
47 prenderai cinque sicli a testa: prenderai del siclo del santuario, di venti ghera per siclo.47 فتأخذ خمسة شواقل لكل راس. على شاقل القدس تأخذها. عشرون جيرة الشاقل.
48 Darai il denaro ad Aronne e ai suoi figli come prezzo del riscatto di quelli che eccedono tra loro".48 وتعطي الفضة لهرون وبنيه فداء الزائدين عليهم.
49 Mosè prese il denaro del prezzo del riscatto per quelli che eccedevano il numero di riscatto dei leviti:49 فأخذ موسى فضة فدائهم من الزائدين على فداء اللاويين
50 dai primogeniti dei figli d'Israele prese in denaro 1.365 sicli del santuario.50 من ابكار بني اسرائيل اخذ الفضة الفا وثلاث مئة وخمسة وستين على شاقل القدس
51 Mosè diede il denaro del prezzo del riscatto ad Aronne e ai suoi figli, come il Signore gli aveva ordinato.51 واعطي موسى فضة الفداء لهرون وبنيه حسب قول الرب كما امر الرب موسى