Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Osea 14


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Samaria espierà, perché si è ribellata al suo Dio; cadranno di spada, i loro bambini saranno sfracellati, e le loro donne incinte sventrate.1 Samaria verfällt seiner Strafe,
weil es sich empört hat gegen seinen Gott. Seine Bewohner fallen unter dem Schwert,
ihre Kinder werden zerschmettert,
die schwangeren Frauen werden aufgeschlitzt.
2 Ritorna, Israele, al Signore, tuo Dio, perché sei caduto per i tuoi peccati.2 Kehr um, Israel, zum Herrn, deinem Gott!
Denn du bist zu Fall gekommen durch deine Schuld.
3 Preparate le parole da dire e tornate al Signore. Ditegli: "Perdona ogni iniquità! Fa' che ritroviamo la felicità e ti offriamo il frutto delle nostre labbra!3 Kehrt um zum Herrn,
nehmt Worte (der Reue) mit euch und sagt zu ihm: Nimm alle Schuld von uns
und lass uns Gutes erfahren!
Wir danken es dir mit der Frucht unserer Lippen.
4 Assur non ci salverà, non cavalcheremo più i cavalli e non diremo più "nostro Dio" all'opera delle nostre mani, poiché in te trova compassione l'orfano!".4 Assur kann uns nicht retten.
Wir wollen nicht mehr auf Pferden reiten und zum Machwerk unserer Hände sagen wir nie mehr: Unser Gott.
Denn nur bei dir findet der Verwaiste Erbarmen.
5 Io guarirò il loro traviamento, li amerò con trasporto; perché la mia collera si è ritirata da loro.5 Ich will ihre Untreue heilen
und sie aus lauter Großmut wieder lieben.
Denn mein Zorn hat sich von Israel abgewandt.
6 Sarò come la rugiada per Israele, egli germoglierà come un giglio, getterà le sue radici come un pioppo,6 Ich werde für Israel da sein wie der Tau,
damit es aufblüht wie eine Lilie
und Wurzeln schlägt wie der Libanon.
7 i suoi germogli si estenderanno lontano; la sua magnificenza sarà come quella dell'olivo, il suo profumo come quello del Libano.7 Seine Zweige sollen sich ausbreiten,
seine Pracht soll der Pracht des Ölbaums gleichen
und sein Duft dem Duft des Libanon.
8 Torneranno a sedersi alla mia ombra, coltiveranno il frumento e faranno fiorire la vigna che avrà la fama del vino del Libano.8 Sie werden wieder in meinem Schatten wohnen;
sie bauen Getreide an und gedeihen wie die Reben,
deren Wein so berühmt ist wie der Wein vom Libanon.
9 Efraim che ha ancora in comune con gli idoli? Io lo esaudisco e a lui provvedo. Io sono come un cipresso verdeggiante; è grazie a me che in te si trovi frutto!9 Was hat Efraim noch mit den Götzen zu tun?
Ich, ja ich, erhöre ihn, ich schaue nach ihm.Ich bin wie der grünende Wacholder,
an mir findest du reiche Frucht.
10 Chi è sapiente comprenda queste parole e l'intelligente le intenda! Perché le vie del Signore sono diritte; i giusti vi si incamminano, ma i malviventi vi inciampano!10 Wer weise ist, begreife dies alles,
wer klug ist, erkenne es. Ja, die Wege des Herrn sind gerade;
die Gerechten gehen auf ihnen,
die Treulosen aber kommen auf ihnen zu Fall.