Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Figli, ascoltate l'ammonizione del padre, mettetela in pratica, per essere salvi:1 Filii sapientiæ ecclesia justorum,
et natio illorum obedientia et dilectio.
2 il Signore vuole che il padre sia onorato dai figli, ha imposto sui figli il diritto della madre.2 Judicium patris audite, filii,
et sic facite, ut salvi sitis.
3 Chi rispetta il padre espia i peccati3 Deus enim honoravit patrem in filiis :
et judicium matris exquirens, firmavit in filios.
4 e chi onora la madre accumula tesori.4 Qui diligit Deum exorabit pro peccatis,
et continebit se ab illis,
et in oratione dierum exaudietur.
5 Chi rispetta il padre avrà gioia dai figli e nel giorno della sua preghiera sarà esaudito.5 Et sicut qui thesaurizat,
ita et qui honorificat matrem suam.
6 Chi onora il padre avrà lunga vita, chi è docile al Signore conforta la madre.6 Qui honorat patrem suum jucundabitur in filiis,
et in die orationis suæ exaudietur.
7 Chi teme il Signore onora il padre e serve i genitori come padroni.7 Qui honorat patrem suum vita vivet longiore,
et qui obedit patri refrigerabit matrem.
8 Onora tuo padre con l'opera e la parola, perché passi su di te la sua benedizione:8 Qui timet Dominum honorat parentes,
et quasi dominis serviet his qui se genuerunt.
9 la benedizione del padre rinvigorisce le case dei figli, la maledizione della madre ne sradica le fondamenta.9 In opere, et sermone, et omni patientia, honora patrem tuum,
10 Non puoi essere fiero se tuo padre è nel disonore, il suo disonore non è per te una gloria:10 ut superveniat tibi benedictio ab eo,
et benedictio illius in novissimo maneat.
11 è gloria per un uomo la reputazione del padre ed è obbrobrio per i figli la madre disprezzata.11 Benedictio patris firmat domos filiorum :
maledictio autem matris eradicat fundamenta.
12 Figlio, abbi cura del padre nella sua vecchiaia e non affliggerlo finché è in vita;12 Ne glorieris in contumelia patris tui :
non enim est tibi gloria ejus confusio.
13 anche se perde il sentimento compatiscilo, non disprezzarlo solo perché tu sei nel pieno vigore.13 Gloria enim hominis ex honore patris sui,
et dedecus filii pater sine honore.
14 La compassione per il padre non sarà dimenticata, sarà un tesoro per espiare i peccati;14 Fili, suscipe senectam patris tui,
et non contristes eum in vita illius :
15 nel giorno della tua tribolazione sarà ricordata, e come brina sotto il sole si scioglieranno i tuoi peccati.15 et si defecerit sensu, veniam da,
et ne spernas eum in virtute tua :
eleemosyna enim patris non erit in oblivione.
16 Abbandonare il padre è come bestemmiare, il Signore maledice chi amareggia la madre.16 Nam pro peccato matris restituetur tibi bonum :
17 Figlio, compi le tue opere con senso di modestia, perché sarai amato più di chi è munifico.17 et in justitia ædificabitur tibi,
et in die tribulationis commemorabitur tui,
et sicut in sereno glacies, solventur peccata tua.
18 Quanto più sei grande, tanto più umilia te stesso, così troverai grazia al cospetto del Signore.18 Quam malæ famæ est qui derelinquit patrem,
et est maledictus a Deo qui exasperat matrem !
19 Poiché grande è la potenza del Signore,19 Fili, in mansuetudine opera tua perfice,
et super hominum gloriam diligeris.
20 egli riceve gloria dagli umili.20 Quanto magnus es, humilia te in omnibus,
et coram Deo invenies gratiam :
21 Non cercare le cose troppo difficili, e non investigare quelle troppo oscure;21 quoniam magna potentia Dei solius,
et ab humilibus honoratur.
22 le cose comandate, queste considera, perché non hai bisogno di quelle nascoste.22 Altiora te ne quæsieris,
et fortiora te ne scrutatus fueris :
sed quæ præcepit tibi Deus, illa cogita semper,
et in pluribus operibus ejus ne fueris curiosus.
23 Del superfluo, per la tua condotta, non occuparti, perché ti fu rivelato ciò che supera la mente umana.23 Non est enim tibi necessarium
ea, quæ abscondita sunt, videre oculis tuis.
24 La presunzione, infatti, ha ingannato molti, e la falsa illusione ha sedotto la loro ragione.24 In supervacuis rebus noli scrutari multipliciter,
et in pluribus operibus ejus non eris curiosus.
25 Il cuore indurito farà brutta fine, e chi ama il pericolo vi si perderà.25 Plurima enim super sensum hominum ostensa sunt tibi :
26 Il cuore indurito sarà oppresso dalle fatiche, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.26 multos quoque supplantavit suspicio illorum,
et in vanitate detinuit sensus illorum.
27 Per la sventura del superbo non c'è rimedio, perché la pianta del male ha messo in lui radici.27 Cor durum habebit male in novissimo,
et qui amat periculum in illo peribit.
28 Il cuore del saggio medita le parabole, desidera solo avere un orecchio attento.28 Cor ingrediens duas vias non habebit successus,
et pravus corde in illis scandalizabitur.
29 L'acqua spegne il fuoco che divampa, così l'elemosina espia i peccati.29 Cor nequam gravabitur in doloribus,
et peccator adjiciet ad peccandum.
30 Chi ricambia col bene è ricordato anche dopo, e nel tempo della caduta troverà sostegno.30 Synagogæ superborum non erit sanitas,
frutex enim peccati radicabitur in illis, et non intelligetur.
31 Cor sapientis intelligitur in sapientia,
et auris bona audiet cum omni concupiscentia sapientiam.
32 Sapiens cor et intelligibile abstinebit se a peccatis,
et in operibus justitiæ successus habebit.
33 Ignem ardentem exstinguit aqua,
et eleemosyna resistit peccatis :
34 et Deus prospector est ejus qui reddit gratiam :
meminit ejus in posterum,
et in tempore casus sui inveniet firmamentum.