1 Simile a corsi d'acqua è il cuore del re in mano del Signore; a tutto ciò che vuole egli lo inclina. | 1 Olyan a király szíve az Úr kezében, mint a vízfolyás, ahová akarja, oda irányítja. |
2 Ogni strada dell'uomo è retta agli occhi suoi; ma colui che pesa i cuori è il Signore. | 2 Az ember minden útja helyes a saját szemében, a szíveket mégis az Úr veti latra. |
3 Praticare la giustizia e l'equità dal Signore è preferito al sacrificio. | 3 Irgalmasságot és igazságot tenni kedvesebb az Úr előtt az áldozatnál. |
4 Occhi alteri e cuore gonfio...: lampada dei malvagi è il peccato! | 4 A szemek fennhéjázása szívbeli felfuvalkodás, a gonoszok szövétneke a bűn. |
5 I progetti dell'uomo abile conducono all'abbondanza; ma chi si affretta certamente va in rovina. | 5 A szorgalmas igyekezet mindig gyarapodásra vezet, de mindaz, aki lusta, folyton szegénységben lesz. |
6 Fare fortuna con una lingua bugiarda è vanità fugace di chi cerca la morte. | 6 Aki csalárd nyelvvel gyűjt kincset, hiú és esztelen, és beleakad a halál tőreibe. |
7 La violenza degli empi li porta via lontano, perché ricusano di agire onestamente. | 7 A gonoszokat erőszakuk vesztükbe sodorja, mert nem akarnak igazságot cselekedni. |
8 Tortuosa è la via dell'uomo criminale; ma chi è puro agisce rettamente. | 8 A romlott férfi útja tekervényes, a tisztának eljárása pedig egyenes. |
9 E' meglio abitar sotto l'angolo di un tetto che in una grande casa con una donna litigiosa. | 9 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban. |
10 L'anima dell'empio desidera il male, non trova grazia ai suoi occhi il suo vicino. | 10 A gonosz lelke kártevés után áhít, és társán meg nem könyörül. |
11 Quando il beffardo è castigato diviene saggio il semplice; quando il saggio è istruito egli accoglie la scienza. | 11 Ha az arcátlan bűnhődik, tanul belőle a kicsiny, és ha követi a bölcset, okulást merít. |
12 Il Giusto osserva la casa dell'empio; egli precipita gli empi nella disgrazia. | 12 Az igaz a bűnös házát szemmel tartja, hogy a gonoszokat a rossztól visszatartsa. |
13 Chi chiude l'orecchio al grido del povero, quando lui chiama, non riceve risposta. | 13 Aki bedugja fülét a szegény kiáltására, maga is kiált majd, és nem lesz, aki meghallgassa. |
14 Un dono fatto in segreto placa l'ira e un regalo sotto mano il violento furore. | 14 A titkos adomány kioltja a haragot, s a kebelbe rejtett ajándék a leghevesebb indulatot. |
15 E' gioia per il giusto operare l'equità, ma la distruzione è per chi fa il male. | 15 Az igazságtevés öröm az igaznak, de rémület a gonosztevőknek. |
16 L'uomo che devia dal sentiero della prudenza dimorerà nell'assemblea delle ombre. | 16 Az olyan ember, aki letér a okosság útjáról, az alvilág árnyainak gyülekezetében nyugszik. |
17 Sarà indigente chi ama il piacere; chi ama il vino e l'olio non si arricchirà. | 17 Aki szereti a mulatozást, szegénységre jut, aki kedveli a bort és az olajat, nem lesz gazdag. |
18 Riscatto per il giusto è l'uomo empio; al posto degli onesti c'è il ribelle. | 18 A jó helyett a bűnös szolgál váltságul, s az igazak helyett a hitehagyott. |
19 E' meglio abitare in un deserto che con una donna litigiosa e amara. | 19 Jobb lakni kietlen földön, mint házsártos, mogorva asszonnyal. |
20 Tesoro prezioso e olio son nella casa del saggio; ma l'uomo stolto li divora. | 20 Az igaz házában kívánatos kincs van és olaj, az oktalan ember azonban elpazarolja. |
21 Chi persegue giustizia e bontà troverà vita e gloria. | 21 Aki követi az igazságot és irgalmasságot, életet talál, igazságot és hírnevet. |
22 Il sapiente scala una città agguerrita e si impossessa della forza in cui confida. | 22 A bölcs bejut a hősöktől védett városba és lerontja az erődöt, amelyben bizakodtak. |
23 Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dalle angosce. | 23 Aki vigyáz a szájára s nyelvére, megóvja lelkét a sanyarúságtól. |
24 Orgoglioso, superbo ha nome il beffardo; uno che opera con orgoglio smisurato. | 24 Arcátlannak hívják a fennhéjázó kevélyt, aki indulatában szertelenül dölyfösködik. |
25 Il desiderio uccide l'ignavo, perché le sue mani rifiutano l'agire. | 25 A lustát megölik a kívánságok, mert keze mit sem akar dolgozni. |
26 L'empio continua sempre a volere; il giusto invece presta e mai rifiuta. | 26 Az igaztalan nap nap után csak elvár és kíván, az igaz pedig nem szűnik meg adakozni. |
27 Il sacrificio degli empi è un abominio; quanto più se si offre per delitti. | 27 A gonoszok áldozatai utálatosak, kivált, ha gonosztettért hozzák. |
28 Un falso testimonio perirà; ma chi ascolta parlerà per sempre. | 28 A hamis tanú elvész, a hűséges vallomása sikert ér el. |
29 L'uomo empio assume aria d'importanza; l'uomo retto consolida la sua strada. | 29 A gonosz férfi szemtelen arccal jár, az igaz pedig ügyel útjára. |
30 Non c'è sapienza né intelligenza né consiglio che si oppongano al Signore. | 30 Nincsen bölcsesség, nincsen okosság, nincsen tanács az Úr ellen. |
31 Si equipaggia il cavallo per il giorno della lotta; ma al Signore appartiene la salvezza. | 31 A lovat készen tartják a csata napjára, a győzelmet azonban az Úr adja. |