Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 In te mi rifugio, o Signore, ch'io non sia confuso in eterno!1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.
2 Scampami nella tua giustizia e liberami, tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.
3 Sii per me una rocca di scampo, rifugio inaccessibile per la mia salvezza. Sì, mia rupe e mia rocca tu sei!3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.
4 Mio Dio, salvami dalla mano dell'empio, dal potere del nemico e dell'oppressore.4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,
5 Poiché tu sei, o Signore, la mia speranza, la mia fiducia, o Signore, sin dalla mia giovinezza.5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.
6 Su di te mi sono appoggiato fin dal grembo materno; dal seno di mia madre tu sei stato il mio sostegno; per te continua è stata la mia lode.6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.
7 Quale spettacolo io sono apparso a molti, ma tu sei il mio rifugio sicuro.7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.
8 Si riempie la mia bocca della tua lode, tutto il giorno, della tua gloria.8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, quando vien meno il mio vigore non mi abbandonare.9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.
10 Infatti hanno detto di me i miei nemici, quelli che mi spiano hanno concluso insieme:10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,
11 "Dio l'ha abbandonato; perseguitatelo, prendetelo, poiché non vi sarà chi lo liberi".11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.
12 O Dio, non ti allontanare da me; mio Dio, affréttati in mio soccorso.12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.
13 Siano confusi, annientati quelli che accusano l'anima mia. Siano coperti di obbrobrio e d'ignominia quelli che cercano la mia sventura.13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.
14 Ma io continuerò a sperare, intensificando in ogni maniera la mia lode per te.14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.
15 La mia bocca narrerà la tua giustizia, tutto il giorno, la tua salvezza, anche se incalcolabile per me.15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.
16 Verrò con le magnificenze del Signore; o Signore, farò memoria della tua giustizia, di quella sola.16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.
17 O Dio, tu mi hai reso saggio fin dalla mia giovinezza e sino ad ora annunzio le tue meraviglie.17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.
18 Ora, nella canuta vecchiaia, o Dio, non mi abbandonare, fino a che io annunzi la potenza del tuo braccio ad ogni generazione che verrà,18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,
19 e la tua giustizia, o Dio, fino alle stelle. Per le grandi cose che hai fatto chi è come te, o Dio?19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?
20 Poiché molte sventure angosciose mi hai fatto sperimentare, di nuovo mi darai vita e dagli abissi della terra di nuovo mi farai risalire.20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.
21 Rendi più grande la tua magnificenza e di nuovo confortami.21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.
22 E io ti renderò grazie con l'arpa, per la tua fedeltà, o Dio, canterò a te sulla cetra, o Santo d'Israele.22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.
23 Grideranno di gioia le mie labbra cantando a te con la mia anima da te riscattata.23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.
24 Anche la mia lingua ogni giorno mormorerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia sventura.24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.