Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
LA SACRA BIBBIABIBLIA
1 In te mi rifugio, o Signore, ch'io non sia confuso in eterno!1 A ti, Yahveh, me acojo,
¡no sea confundido jamás!
2 Scampami nella tua giustizia e liberami, tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.2 ¡Por tu justicia sálvame, libérame!
tiende hacia mí tu oído y sálvame!
3 Sii per me una rocca di scampo, rifugio inaccessibile per la mia salvezza. Sì, mia rupe e mia rocca tu sei!3 ¡Sé para mí una roca de refugio,
alcázar fuerte que me salve,
pues mi roca eres tú y mi fortaleza.
4 Mio Dio, salvami dalla mano dell'empio, dal potere del nemico e dell'oppressore.4 ¡Dios mío, líbrame de la mano del impío,
de las garras del perverso y del violento!
5 Poiché tu sei, o Signore, la mia speranza, la mia fiducia, o Signore, sin dalla mia giovinezza.5 Pues tú eres mi esperanza, Señor,
Yahveh, mi confianza desde mi juventud.
6 Su di te mi sono appoggiato fin dal grembo materno; dal seno di mia madre tu sei stato il mio sostegno; per te continua è stata la mia lode.6 En ti tengo mi apoyo desde el seno,
tú mi porción desde las entrañas de mi madre;
¡en ti sin cesar mi alabanza!
7 Quale spettacolo io sono apparso a molti, ma tu sei il mio rifugio sicuro.7 Soy el asombro de muchos,
mas tú eres mi seguro refugio.
8 Si riempie la mia bocca della tua lode, tutto il giorno, della tua gloria.8 Mi boca está repleta de tu loa,
de tu gloria todo el día.
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, quando vien meno il mio vigore non mi abbandonare.9 A la hora de mi vejez no me rechaces,
no me abandones cuando decae mi vigor.
10 Infatti hanno detto di me i miei nemici, quelli che mi spiano hanno concluso insieme:10 Porque de mí mis enemigos hablan,
los que espían mi alma se conciertan:
11 "Dio l'ha abbandonato; perseguitatelo, prendetelo, poiché non vi sarà chi lo liberi".11 «¡Dios le ha desamparado, perseguidle,
apresadle, pues no hay quien le libere!»
12 O Dio, non ti allontanare da me; mio Dio, affréttati in mio soccorso.12 ¡Oh Dios, no te estés lejos de mí,
Dios mío, ven pronto en mi socorro!
13 Siano confusi, annientati quelli che accusano l'anima mia. Siano coperti di obbrobrio e d'ignominia quelli che cercano la mia sventura.13 ¡Confusión y vergüenza sobre aquellos
que acusan a mi alma;
cúbranse de ignominia y de vergüenza
los que buscan mi mal!
14 Ma io continuerò a sperare, intensificando in ogni maniera la mia lode per te.14 Y yo, esperando sin cesar,
más y más te alabaré;
15 La mia bocca narrerà la tua giustizia, tutto il giorno, la tua salvezza, anche se incalcolabile per me.15 publicará mi boca tu justicia,
todo el día tu salvación.
16 Verrò con le magnificenze del Signore; o Signore, farò memoria della tua giustizia, di quella sola.16 Y vendré a las proezas de Yahveh,
recordaré tu justicia, tuya sólo.
17 O Dio, tu mi hai reso saggio fin dalla mia giovinezza e sino ad ora annunzio le tue meraviglie.17 ¡Oh Dios, desde mi juventud me has instruido,
y yo he anunciado hasta hoy tus maravillas!
18 Ora, nella canuta vecchiaia, o Dio, non mi abbandonare, fino a che io annunzi la potenza del tuo braccio ad ogni generazione che verrà,18 Y ahora que llega la vejez y las canas,
¡oh Dios, no me abandones!,
para que anuncie yo tu brazo a todas las edades
venideras,
¡tu poderío
19 e la tua giustizia, o Dio, fino alle stelle. Per le grandi cose che hai fatto chi è come te, o Dio?19 y tu justicia, oh Dios, hasta los cielos!
Tú que has hecho grandes cosas,
¡oh Dios!, ¿quién como tú?
20 Poiché molte sventure angosciose mi hai fatto sperimentare, di nuovo mi darai vita e dagli abissi della terra di nuovo mi farai risalire.20 Tú que me has hecho ver tantos desastres y desgracias,
has de volver a recobrarme.
Vendrás a sacarme de los abismos de la tierra,
21 Rendi più grande la tua magnificenza e di nuovo confortami.21 sustentarás mi ancianidad, volverás a consolarme,
22 E io ti renderò grazie con l'arpa, per la tua fedeltà, o Dio, canterò a te sulla cetra, o Santo d'Israele.22 Y yo te daré gracias con las cuerdas del arpa,
por tu verdad, Dios mío;
para ti salmodiaré a la cítara,
oh Santo de Israel.
23 Grideranno di gioia le mie labbra cantando a te con la mia anima da te riscattata.23 Exultarán mis labios cuando salmodie para ti,
y mi alma, que tú has rescatado.
24 Anche la mia lingua ogni giorno mormorerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia sventura.24 También mi lengua todo el día
musitará tu justicia:
porque han sido avergonzados, porque han enrojecido,
los que buscaban mi desgracia.