Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 69


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Al maestro di coro. Su "I gigli". Di Davide.1 لامام المغنين على السوسن. لداود‎. ‎خلصني يا الله لان المياه قد دخلت الى نفسي‎.
2 Salvami, o Dio, poiché mi è giunta l'acqua fino alla gola.2 ‎غرقت في حمأة عميقة وليس مقر. دخلت الى اعماق المياه والسيل غمرني‎.
3 Sono immerso in un pantano profondo e non trovo alcun punto d'appoggio. Sono sprofondato in una voragine marina e la corrente mi stravolge.3 ‎تعبت من صراخي. يبس حلقي. كلّت عيناي من انتظار الهي‎.
4 Sono spossato nel gridare; è riarsa la mia gola, i miei occhi si consumano per l'attesa del mio Dio.4 ‎اكثر من شعر راسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتزّ مستهلكيّ اعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم اخطفه
5 Sono in gran numero, più che i capelli del mio capo, quelli che mi odiano ingiustamente. Sono potenti i miei persecutori, i miei nemici bugiardi. Quello che io non ho affatto rubato dovrei ora restituire?5 يا الله انت عرفت حماقتي وذنوبي عنك لم تخف‎.
6 O Dio, la mia stoltezza tu la conosci e le mie colpe non ti sono nascoste.6 ‎لا يخز بي منتظروك يا سيد رب الجنود. لا يخجل بي ملتمسوك يا اله اسرائيل‎.
7 Non rimangano confusi per causa mia quelli che sperano in te, Signore delle schiere, non arrossisca per causa mia chi cerca te, Dio d'Israele.7 ‎لاني من اجلك احتملت العار. غطّى الخجل وجهي‎.
8 Sì, a causa tua sopporto l'obbrobrio e il mio volto s'è coperto d'ignominia.8 ‎صرت اجنبيا عند اخوتي وغريبا عند بني امي‎.
9 Sono un estraneo per i miei fratelli, un forestiero per i figli di mia madre.9 ‎لان غيرة بيتك اكلتني وتعييرات معيّريك وقعت عليّ‎.
10 Poiché lo zelo per la tua casa mi ha divorato e gli oltraggi di quanti t'insultano sono caduti sopra di me.10 ‎وابكيت بصوم نفسي فصار ذلك عارا عليّ‎.
11 Mi sono estenuato nel digiuno ed è stata un'infamia per me;11 ‎جعلت لباسي مسحا وصرت لهم مثلا‎.
12 ho indossato per vestito un sacco e sono diventato il loro scherno.12 ‎يتكلم فيّ الجالسون في الباب واغاني شرّابي المسكر
13 Sparlano di me quelli che siedono alla porta e sono diventato la canzone degli ubriachi.13 اما انا فلك صلاتي يا رب في وقت رضى يا الله بكثرة رحمتك استجب لي بحق خلاصك‎.
14 Ma io... a te volgo, Signore, la mia preghiera; possa essere questo, o Dio, un tempo di grazia. Nella tua grande bontà esaudiscimi, o Dio, per la fedeltà della tua salvezza.14 ‎نجني من الطين فلا اغرق نجني من مبغضيّ ومن اعماق المياه‎.
15 Estraimi dal fango, che io non sprofondi, che sia strappato da quelli che mi odiano, e dagli abissi delle acque.15 ‎لا يغمرني سيل المياه ولا يبتلعني العمق ولا تطبق الهاوية عليّ فاها‎.
16 Non mi sommerga la corrente delle acque, non m'inghiottisca il pantano e la voragine non chiuda su di me la sua bocca.16 ‎استجب لي يا رب لان رحمتك صالحة. ككثرة مراحمك التفت اليّ‎.
17 Esaudiscimi, o Signore, poiché è dolce la tua misericordia; secondo la tua grande pietà volgi a me il tuo sguardo.17 ‎ولا تحجب وجهك عن عبدك. لان لي ضيقا. استجب لي سريعا‎.
18 Non nascondere il volto dal tuo servo, poiché l'angoscia mi stringe; fa' presto, rispondimi!18 ‎اقترب الى نفسي. فكها. بسبب اعدائي افدني‎.
19 Avvicìnati all'anima mia e riscattala, in vista dei miei nemici, redimimi.19 ‎انت عرفت عاري وخزيي وخجلي. قدامك جميع مضايقيّ‎.
20 Tu conosci la mia infamia, la mia vergogna e il mio disonore; davanti a te sono tutti i miei nemici.20 ‎العار قد كسر قلبي فمرضت. انتظرت رقة فلم تكن ومعزّين فلم اجد
21 L'obbrobrio ha spezzato il mio cuore e mi sento venir meno. Ho sperato in un conforto, ma invano; ho aspettato che qualcuno mi consolasse, ma non l'ho trovato.21 ويجعلون في طعامي علقما وفي عطشي يسقونني خلا
22 Invece mi hanno dato fiele per cibo e per bevanda mi hanno offerto aceto.22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا‎.
23 Si muti la loro mensa in un laccio davanti a loro e i loro banchetti in un tranello.23 ‎لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما‎.
24 Si offuschino i loro occhi, così che non vedano, e fa' sì che venga meno per sempre il vigore dei loro lombi.24 ‎صبّ عليهم سخطك وليدركهم حمو غضبك‏‎.
25 Effondi su di loro la tua ira e li raggiunga l'ardore del tuo sdegno.25 ‎لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن‎.
26 Diventi un deserto il loro accampamento, non si trovi alcuno che abiti nelle loro tende.26 ‎لان الذي ضربته انت هم طردوه وبوجع الذين جرحتهم يتحدثون‎.
27 Poiché essi hanno perseguitato colui che tu avevi colpito, hanno aggravato il dolore di quelli che da te erano stati feriti.27 ‎اجعل اثما على اثمهم ولا يدخلوا في برك‎.
28 Aggiungi colpa alla loro colpa, così che non giungano alla tua giustizia.28 ‎ليمحوا من سفر الاحياء ومع الصديقين لا يكتبوا
29 Siano cancellati dal libro dei viventi e con i giusti non vengano iscritti.29 اما انا فمسكين وكئيب. خلاصك يا الله فليرفعني‎.
30 Ora, io sono misero e sofferente: la tua salvezza, o Dio, mi darà sollievo.30 ‎اسبح اسم الله بتسبيح واعظمه بحمد‎.
31 Voglio lodare con il canto il nome di Dio ed esaltarlo con azioni di grazie.31 ‎فيستطاب عند الرب اكثر من ثور بقر ذي قرون واظلاف‎.
32 Ciò sarà gradito al Signore più che un giovenco, più che un torello che mette corna e unghie.32 ‎يرى ذلك الودعاء فيفرحون وتحيا قلوبكم يا طالبي الله‎.
33 Mirate, o umili, e rallegratevi, e voi che cercate Dio, si ravvivi il vostro cuore.33 ‎لان الرب سامع للمساكين ولا يحتقر اسراه‎.
34 Poiché il Signore ascolta gli umili e i suoi prigionieri non disprezza.34 ‎تسبحه السموات والارض البحار وكل ما يدبّ فيها‎.
35 Lo lodino i cieli e la terra, i mari e quanto in essi si muove.35 ‎لان الله يخلص صهيون ويبني مدن يهوذا فيسكنون هناك ويرثونها‎.
36 Dio darà salvezza a Sion ed edificherà le città di Giuda; là abiteranno e ne avranno il possesso.36 ‎ونسل عبيده يملكونها ومحبو اسمه يسكنون فيها
37 La stirpe dei suoi servi ne avrà l'eredità e quanti amano il suo nome vi prenderanno dimora.